2 Timóteo 3
Amani Owr (ADJ) vs ARA
1 Kin low ekʼit eke kʼuw any: sɛgŋ es abal el ɛm a, sɛgŋ a bʼow ɛw tuↄtuↄ.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Tasi ɛm a, agŋ bʼow ↄny ɛl obi cɛ ecʼerur, el os e lawlɛl, safri ↄwl ɛsɛl lel es ɛfuu ab; -li bʼow -lʼel Nyam any ↄbr ɛsɛl ɛtŋ -li kʼow -nʼↄnymn ɛl ɛsɛl ecʼɛlum. -Li kʼow -lʼuwmn bia ↄŋ any; -li kʼow -nʼↄnymn Nyam ecʼów a ecʼɛlum.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 -Li bʼow -lʼel agŋ ekʼↄny ɛrm tuↄtuↄ, ↄnym sↄrŋ ikŋ, ɛtŋ -li bʼow -li dad ów yadŋ ɛm ɛl lawlɛl e lís. -Li bʼow -lʼel agŋ ekʼↄnynm sos es, ɛtŋ -li bʼow -lʼerur agŋ eci gbre ijr, ke -lʼel low nimamn ecʼefnu.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 -Li bʼow -lʼel agŋ ɛju, agŋ ekʼam jɛjm ów es, agŋ ekʼes ɛfu iy ɛm gbↄŋ. -Li bʼow -lʼerur ɛl obi ɛm ecʼów eke bʼaw ɛl a, -lʼakm Nyam ecʼerur eke -li kʼↄny a.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 -Li bʼow -li kok nyandrɛ -lʼel Nyam ecʼéruru; kↄ tasi ɛm a, -li bʼow -lʼigŋ ↄmn e lɛc a -lʼɛlu es. Agŋ amua, àru ɛgb ɛl es.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Ɛl ɛm ecʼagŋ nyam nyam bʼok mel akŋ ɛtŋ ↄyↄw fuɛfuɛ a ekʼↄny sikpl nↄnↄ, ke ↄmn ijm lɛc a, -li bʼɛŋn wɛl meb a eke -li bʼuk wɛl ab ɛm; ↄyↄw amua bi kok ów eŋuŋ fɛŋ eke bʼaw ɛl a.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Sɛgŋ fɛŋ ↄyↄw amua bʼanŋ low wewr ɛm, kↄ -lʼↄtumn lɛgŋ kaka -lʼuwmn low nawrɛ any.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ɛtŋ ɛsɛ elel eke lɛgŋ sig ɛm a Janɛs lele Jambrɛs ab atarir Mois ab a, agŋ amua yɛji bʼatar low nɛnyɛmbri nyam ab. -Lʼel agŋ ekʼɛl e sow tutr a inyam, ke ɛl ecʼↄmn a yɛji elm low kaka.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Gbɛkↄ -li kʼow -nʼiimn kpekpe yɛji, aŋke agŋ a fɛŋ bʼow ɛkn ɛl eci yadŋ a ɛsɛ elel ekʼow ɛcr Janɛs lele Jambrɛs ab ecʼab af.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Gbɛkↄ ŋ, usʼm jam ɛm e low yɛgm ab ɛm, es an ab ɛm, lel ów eke mi bɛbm mʼɛw es ab ab ɛm. Usʼm jam ɛm ecʼↄmn ab ɛm, ɛm e low eku ab ɛm, ɛm ecʼerur ab ɛm, ɛm e low es ucu ↄny kikri ab ɛm,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ɛtŋ gbre eke wɛl ijrʼm lele low eke mi dↄgr ab ab yɛji uw any. Low fɛŋ ekʼɛŋnʼm sɛb amua ekʼel: Pisidi ecʼAntiↄs Ikoniↄm lele Lisr ab ɛm a, uw any ɛtŋ uw gbre yecʼeke wɛl ijrʼm a yɛjʼany. Gbɛkↄ, Ɛs Kↄtↄkↄ eb ɛluʼm es ów amua fɛŋ ɛm.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Ɛtŋ agŋ fɛŋ ekʼerur eke kʼir ɛb cɛcɛ ɛm Nyam eci, Jesu Krist ab ecʼaf okr ɛm a, wɛl bʼow ijr ɛl gbre.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Gbɛkↄ, molokm eŋuŋ ɛsɛl a lele mɛju ɛsɛl ab ab bʼow im kpekpe ɛl eci low ŋuŋ kok ab ɛm; -li bʼow -lʼɛju agŋ bɛb ke ɛl obi yɛji wɛl ɛju ɛl.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Sica ŋ ecʼa, ùcu yecʼa eke wɛl yɛgmʼŋ ke ɛgŋ eb ↄmn ɛm tasi a ↄny es. Uw low yɛgm ɛsɛl eke yɛgmʼŋ low ab any.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Tasi ɛm a, ŋ e likekli ɛm ɛtŋ uw Nyam e Silɛl Lala ab any, -lʼↄtu eke -li kʼↄŋʼŋ sɛwr a eke bi nyimn ɛgŋ sel ɛŋn ɛm, eke wɛl bʼↄny ↄmn Jesu Krist ɛm a.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Nyam Lɛl fɛŋ el Nyam ecʼabu ɛlum ɛm ecʼów eke wɛl nↄn, ɛtŋ ow bʼɛlum agŋ abu eke ki yɛgm agŋ low nɛnyɛmbri nyam, ogŋ low yecʼekʼelm ow a, akpal low ŋuŋ, yɛgm agŋ es an nyim nyim ɛm ecʼɛb ir,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 yecʼɛtŋ ke Nyam ecʼɛgŋ ↄ́ny sos bɛbm nawrɛ tasi, ke lʼↄ́tu nʼↄny abusu li kok low nimamn fɛŋ.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.