2 João 1
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Ɛm Nyamel ecʼƐgŋ Likpekp, mʼam awŋ Yↄw gbɛl lele in ecʼey ab eke Nyam sↄsum ot, ke mʼerur a lɛl. Ɛtŋ ow elm ɛm sↄny mʼerur ↄny, kↄ ɛl a fɛŋ ekʼuw low nawrɛ ab any a yɛji,
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 low nawrɛ ekʼanŋ ɛy ɛm, ke bʼow anŋ ɛy ɛm godo godo fɛŋ a sosiɛm.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ke Nyam Ɛs, lele Jesu Krist Ɛs Iyŋ ecʼↄwrↄ, sↄrŋ ikŋ lele ɛrm es ɛy ab, ánŋ ɛy ab nawrɛ ɛm lele erur ɛm ab.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Sos ɛm am iŋnʼm nↄnↄ eke mʼɛkn ŋ ecʼey bɛb am an es low nawrɛ ɛm ɛsɛ ol eke sʼeb Ɛs ogŋ ab af.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Sica Yↄw gbɛl eke Nyam sↄsum oc, low eke mʼam ibrmʼŋ a el: sʼérurir ɛy ↄfr. Ke na ow elm ol owr mʼɛnym mʼↄↄmʼŋ, kↄ ow eke sʼeb kpↄkpↄ ɛm ɛtŋ ab ana.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Ɛtŋ erur a el: ke sʼán es Nyam e sol ab af. Ɛtŋ ol a el: ke kókr erur e low ɛsɛ elel eke irir kpↄkpↄ ɛm ɛtŋ ab af.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Ayadŋu nↄnↄ ow wus na af ekʼɛ́gŋm Jesu Krist ekʼow sos megl ɛm a e low ebm. Ɛgŋ eke bi kok ɛsɛ ɛl af a, lʼel yadŋu, lʼel Krist ecʼifnu.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Ɔ̀sur sos gↄŋ yecʼɛtŋ ke kʼírmnmn ↄny e juma eke kokr a eci labm sↄg, kↄ ke ɛ́ŋan ow ecʼob ap ligbɛl a.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Ɛgŋ fɛŋ eke bi digŋ Krist eci low yɛgm a ɛlu es a, okrm af Nyam ab; kↄ ɛgŋ eke bʼucu low yɛgm na ↄny es a, lʼokr af Ɛs lele Jim ab.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Ekʼɛgŋ fɛŋ am ow ↄny ogŋ ɛtŋ lʼisam low yɛgm na ab a, kʼèbr ir kʼɛlul il akŋ, kʼↄ̀ŋan in akpa bↄbↄ yɛji;
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 ɛgŋ eke bʼↄŋʼn akpa a, ke ow e juma eŋuŋ a anake in yɛji nʼam kok a.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Mʼↄny ów nↄnↄ eke mi ki nↄn mʼawŋ ↄny, kↄ mʼerurm eke mi kʼoc lɛl lele lɛl mij ab; gbɛkↄ mʼam tutr eke mi kʼow mʼɛkn ↄny, ke si dád sʼokarir yecʼɛtŋ ke ɛy e sos ɛm iŋn a él tasi.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Esŋ jↄw eke Nyam sↄsum oc a ecʼey a am ibrmʼŋ.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.