1 Tessalonicenses 5
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Sica agŋ lisijimɛl, yecʼekʼel sɛgŋ lele wanci ab ecʼa, ow ibram eke wɛl ki nↄn lɛl awŋ ↄny,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 aŋke ↄny obi yɛji uwr any tasi eke Ɛs Kↄtↄkↄ e mowrer e lɛgŋ a bʼow okr ɛy es ɛsɛ elel eke ulu bʼow ncok ɛm ab af.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Lɛgŋ ab ɛm ekʼagŋ bʼow dad ɛsɛ: «Low kaka anm, fɛŋ el ɛrm es ɛy a!» yogŋ anake lɛgŋ a bʼow okr ɛl es kpru ɛm ŋuŋn ɛl a. Ow bʼow anŋ ɛsɛ iy ↄnyn eke bʼokr lok ab lis es ab af; ɛtŋ ɛgŋ kaka kʼow ɛcm saw.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Kↄ agŋ lisijimɛl, ↄny ecʼa anmn ncebn ɛm eke lɛgŋ na kʼokr ↄny es ɛsɛ ulu ecʼab af,
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 aŋke ↄny fɛŋ eel lɛgŋ owr lele usu ayl ab ecʼey. Ɛy sʼelm lɛgŋ uk lele ncebn ab ecʼey.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Na sosiɛm ow itm eke si kʼɛru mɛmn ɛsʼagŋ amua na ecʼab af, kↄ sʼánŋ any owr, ke low fɛŋ ɛm any ók ɛy es.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Mɛmn ɛru ɛsɛl a, lɛgŋ uk ɛm -li bʼɛru mɛmn; ɛtŋ mar ɛgŋ ɛsɛl a, lɛgŋ uk ɛm bʼɛgŋ mar am ↄny.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Kↄ ɛy eke sʼel usu ayl ecʼa, ow akpl eke si kʼók any es, ke sʼóc ɛy ecʼↄmn lel erur ab ɛsɛ ar mob eke sʼok sos af, ke ɛy e sel ɛŋn ecʼeku ánŋ ɛsɛ kpokpo tufɛ eke sʼus af,
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 aŋke Nyam ↄↄm ɛy eke si kʼim sʼɛy in ecʼɛrm bebl ab ɛm, kↄ ke ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ↄ́ŋ ɛy sel ɛŋn.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 In lʼuw ɛy sosiɛm yecʼɛtŋ ke nʼↄŋ ɛy sʼanŋ owr in ab, eke sʼanŋ owr ɛtŋ sʼuw yɛji.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Na sosiɛm, ↄmanin ów ke átarir sos es ↄmn ɛm ɛsɛ elel eke am kokr godʼɛtŋ ab af.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Agŋ lisijimɛl, sʼam dad ↄny eke kʼↄ́nyn agŋ ekʼam kok juma ↄny ecʼaraŋn, yɛgm ↄny low, ke nyimn ↄny Ɛs Kↄtↄkↄ e nin ɛm a ecʼɛlum.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ɔ̀nyn ɛl e sos usr nↄnↄ lele erur ab, juma eke -nʼam kok a sosiɛm. Ànŋn ɛrm es ɛy ɛm ↄny ↄfr.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Agŋ lisijimɛl, sʼam ŋↄŋn ↄny, ɛ̀nymn ↄkpↄrŋu abr; àtar agŋ eke sos ↄw es a sos es, ɛ̀lumn abŋ ɛm ecʼↄgbↄru a abu, ke ↄ́nyn low eku ɛgŋ fɛŋ e lís.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ɛ̀wr ɛrm ke ɛgŋ kaka kʼócm low ŋuŋ ↄbarm low ŋuŋ any. Kↄ sɛgŋ fɛŋ ↄↄl low nimamn e kok es ↄny ↄfr ɛm lel agŋ fɛŋ eci lís ab.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Sɛgŋ fɛŋ ànŋn sos ɛm iŋn ɛm.
16 Estejam sempre alegres.
17 Sakp sakp fɛŋ kʼↄ̀pir Nyam ŋↄŋn.
17 Nunca deixem de orar.
18 Ɔ̀ŋn Nyam bia low low fɛŋ ɛm. Na el low eke Nyam am ibrm eke ki kokr, ↄny ekʼokar af Jesu Krist ab a.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Kʼìrmnin Abŋ Lala ecʼal ekʼanŋ ↄny ɛm ab es.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Kʼìfan odad eke Nyam bʼↄŋ ↄny ecʼaraŋn e kokoba ↄb ɛsɛl dad ↄny a,
20 Não desprezem as profecias,
21 kↄ ìgbal low fɛŋ ogŋ ɛkan, ke úcur yecʼekʼakpl a ↄnyn es.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ke ↄ́nyan sos es low ŋuŋ fɛŋ e kok ɛm.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ke Nyam ekʼel ɛrm es ɛy e nuŋ a in obi áyal ↄny nimum; ke nʼↄ́ŋ ↄny ecʼɛgŋ el a nimum ekʼel abŋ, liy, lele sos megl ab a él lala, ekʼabr ɛnym kaka anm ɛm toŋ bake ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e mowrer e lɛgŋ a ów.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 In eke nʼam ɛsŋ ↄny a, li bʼow li kok ów amua fɛŋ iy nɛny, aŋke lʼel cɛcɛ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Agŋ lisijimɛl, ɛy yɛji ŋↄ́ŋan ↄŋn ɛy.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Bìbrmnin ↄny ↄfr ɛsʼagŋ lisijimɛl af Krist ɛm.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Mʼam ŋↄŋn ↄny mʼok ↄny mɛrm sabu af, ekʼƐs Kↄtↄkↄ e nin ɛm a, kʼáwal lɛl na ókr agŋ lisijimɛl a fɛŋ.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ke ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ecʼↄwrↄ a ánŋ ↄny fɛŋ ab!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.