1 Tessalonicenses 5

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sica agŋ lisijimɛl, yecʼekʼel sɛgŋ lele wanci ab ecʼa, ow ibram eke wɛl ki nↄn lɛl awŋ ↄny,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 aŋke ↄny obi yɛji uwr any tasi eke Ɛs Kↄtↄkↄ e mowrer e lɛgŋ a bʼow okr ɛy es ɛsɛ elel eke ulu bʼow ncok ɛm ab af.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Lɛgŋ ab ɛm ekʼagŋ bʼow dad ɛsɛ: «Low kaka anm, fɛŋ el ɛrm es ɛy a!» yogŋ anake lɛgŋ a bʼow okr ɛl es kpru ɛm ŋuŋn ɛl a. Ow bʼow anŋ ɛsɛ iy ↄnyn eke bʼokr lok ab lis es ab af; ɛtŋ ɛgŋ kaka kʼow ɛcm saw.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Kↄ agŋ lisijimɛl, ↄny ecʼa anmn ncebn ɛm eke lɛgŋ na kʼokr ↄny es ɛsɛ ulu ecʼab af,
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 aŋke ↄny fɛŋ eel lɛgŋ owr lele usu ayl ab ecʼey. Ɛy sʼelm lɛgŋ uk lele ncebn ab ecʼey.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Na sosiɛm ow itm eke si kʼɛru mɛmn ɛsʼagŋ amua na ecʼab af, kↄ sʼánŋ any owr, ke low fɛŋ ɛm any ók ɛy es.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Mɛmn ɛru ɛsɛl a, lɛgŋ uk ɛm -li bʼɛru mɛmn; ɛtŋ mar ɛgŋ ɛsɛl a, lɛgŋ uk ɛm bʼɛgŋ mar am ↄny.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Kↄ ɛy eke sʼel usu ayl ecʼa, ow akpl eke si kʼók any es, ke sʼóc ɛy ecʼↄmn lel erur ab ɛsɛ ar mob eke sʼok sos af, ke ɛy e sel ɛŋn ecʼeku ánŋ ɛsɛ kpokpo tufɛ eke sʼus af,
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 aŋke Nyam ↄↄm ɛy eke si kʼim sʼɛy in ecʼɛrm bebl ab ɛm, kↄ ke ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ↄ́ŋ ɛy sel ɛŋn.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 In lʼuw ɛy sosiɛm yecʼɛtŋ ke nʼↄŋ ɛy sʼanŋ owr in ab, eke sʼanŋ owr ɛtŋ sʼuw yɛji.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Na sosiɛm, ↄmanin ów ke átarir sos es ↄmn ɛm ɛsɛ elel eke am kokr godʼɛtŋ ab af.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Agŋ lisijimɛl, sʼam dad ↄny eke kʼↄ́nyn agŋ ekʼam kok juma ↄny ecʼaraŋn, yɛgm ↄny low, ke nyimn ↄny Ɛs Kↄtↄkↄ e nin ɛm a ecʼɛlum.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ɔ̀nyn ɛl e sos usr nↄnↄ lele erur ab, juma eke -nʼam kok a sosiɛm. Ànŋn ɛrm es ɛy ɛm ↄny ↄfr.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Agŋ lisijimɛl, sʼam ŋↄŋn ↄny, ɛ̀nymn ↄkpↄrŋu abr; àtar agŋ eke sos ↄw es a sos es, ɛ̀lumn abŋ ɛm ecʼↄgbↄru a abu, ke ↄ́nyn low eku ɛgŋ fɛŋ e lís.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Ɛ̀wr ɛrm ke ɛgŋ kaka kʼócm low ŋuŋ ↄbarm low ŋuŋ any. Kↄ sɛgŋ fɛŋ ↄↄl low nimamn e kok es ↄny ↄfr ɛm lel agŋ fɛŋ eci lís ab.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Sɛgŋ fɛŋ ànŋn sos ɛm iŋn ɛm.
16 Estejam sempre alegres,
17 Sakp sakp fɛŋ kʼↄ̀pir Nyam ŋↄŋn.
17 orem sempre
18 Ɔ̀ŋn Nyam bia low low fɛŋ ɛm. Na el low eke Nyam am ibrm eke ki kokr, ↄny ekʼokar af Jesu Krist ab a.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Kʼìrmnin Abŋ Lala ecʼal ekʼanŋ ↄny ɛm ab es.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Kʼìfan odad eke Nyam bʼↄŋ ↄny ecʼaraŋn e kokoba ↄb ɛsɛl dad ↄny a,
20 Não desprezem as profecias .
21 kↄ ìgbal low fɛŋ ogŋ ɛkan, ke úcur yecʼekʼakpl a ↄnyn es.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ke ↄ́nyan sos es low ŋuŋ fɛŋ e kok ɛm.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ke Nyam ekʼel ɛrm es ɛy e nuŋ a in obi áyal ↄny nimum; ke nʼↄ́ŋ ↄny ecʼɛgŋ el a nimum ekʼel abŋ, liy, lele sos megl ab a él lala, ekʼabr ɛnym kaka anm ɛm toŋ bake ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e mowrer e lɛgŋ a ów.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 In eke nʼam ɛsŋ ↄny a, li bʼow li kok ów amua fɛŋ iy nɛny, aŋke lʼel cɛcɛ.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Agŋ lisijimɛl, ɛy yɛji ŋↄ́ŋan ↄŋn ɛy.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Bìbrmnin ↄny ↄfr ɛsʼagŋ lisijimɛl af Krist ɛm.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Mʼam ŋↄŋn ↄny mʼok ↄny mɛrm sabu af, ekʼƐs Kↄtↄkↄ e nin ɛm a, kʼáwal lɛl na ókr agŋ lisijimɛl a fɛŋ.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ke ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ecʼↄwrↄ a ánŋ ↄny fɛŋ ab!
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.