1 Pedro 2
Amani Owr (ADJ) vs ARIB
1 Ògŋn low fɛŋ ekʼel low ŋuŋ, yadŋ ↄny, ɛnyɛmbri yony yony, nyamnɛyr lel ɛgŋ cak cak ab.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Ɛsɛ ey abu ɛm eke wɛl ew af, èrurir Nyam odad ekʼel mɛny mij mamn a, yecʼɛtŋ ke in ecʼɛgŋ ɛm a, ágbr ke ɛ́ŋan sel.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 Tasi ɛm a, Nyam Lɛl dad ninɛ: ↄny, tatr Ɛs Kↄtↄkↄ anm ɛkan in e sided a.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Òwr titmn Ɛs Kↄtↄkↄ ekʼel lebn a ekʼanŋ owr ke agŋ igŋ ɛlu es a, Nyam sↄsum ocʼr, lʼɛkn eke ow el sↄbↄ in ecʼany af.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 Ɔny yɛji, ɛsɛ mebn ekʼanŋ owr af, èbr usu Abŋ Lala ecʼêl a ecʼus ab ɛm. Ow bʼow ↄŋ okar af eel egb waw ɛsɛl ecʼeb eke wɛl ot ok saw, Nyam e juma kok eci, ɛtŋ bʼow kokr segb waw Nyam ecʼAbŋ a ecʼerur ɛm, ɛtŋ Nyam bʼow eb Jesu Krist sosiɛm.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Ɛtŋ kin yecʼeke Nyam Lɛl dad:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Ɔny ekʼubr nawrɛ ecʼa, lebn na il an nↄnↄ ligbɛl; kↄ agŋ ekʼubm nawrɛ ecʼa lebn ↄfr ↄfr cɛ ow el:
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 ɛtŋ lʼel lebn eke bʼeb agŋ akr
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Gbɛkↄ ↄny, eel agŋ a eke wɛl sↄsum ot a, Ɛb ebu a ecʼegb waw ɛsɛl a, agŋ a ekʼel Nyam ecʼa. Ɔny eel agŋ a eke Nyam sↄsum ot eke kʼↄb ów ɛgbɛl a e li kok a ecʼamani. In lʼɛsŋ ↄny eke kʼokr ↄkm ncebn ɛm, ke li nyímn ↄny in ecʼusuayl sↄbↄ ab ɛm.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Lɛgŋ sig ɛm a, ↄny elmn Nyam ecʼagŋ, kↄ yɛfɛnyna ɛm a eel in ecʼagŋ ŋ̂. Lɛgŋ sig ɛm a, Nyam ↄnym ↄny eci sↄrŋ ikŋ, kↄ yɛfɛnyna ɛm a nʼↄny ↄny eci sↄrŋ ikŋ.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Erur ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, ↄny eel etu agŋ ekʼir wus af aŋa lɛgŋ tɛl eci. Ow sosiɛm mʼam dad ↄny: kʼùsr ↄny ecʼów aw eŋuŋ a eke bʼogŋ ↄny eci liy mum a jam.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Agŋ ekʼuwm Nyam any ecʼaraŋn a, ↄnyn es an nyim nyim, yecʼɛtŋ ke eke -li cicr ↄny yadŋ ɛm ekʼↄny kokr ów eŋuŋ, ke -lʼↄtu -lʼɛgŋ -lʼeb -lʼɛkn ↄny ecʼów amamn a, ke lɛgŋ a eke Nyam bʼow ow a, -li kↄklm ow ecʼanygbɛl a.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Ɛ̀lumn abusu ɛsɛl Ɛs Kↄtↄkↄ sosiɛm, ke ɛ́lumn ɛb ebu a aŋke lʼel agŋ a fɛŋ ecʼes ɛw,
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 ke ɛ́lumn in eci kpama ɛsɛl eke lʼabul ów eŋuŋ kok ɛsɛl eci low ↄb, lel agŋ amamn ecʼaw a yɛji.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Yecʼekʼel Nyam ecʼerur a el ke ↄny ecʼów amamn kok a ábl agŋ ekʼuwm low any eci nyamb ij a nɛny es.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Àan es ɛsɛ ewi af gbɛkↄ, ke ↄny eci lewi ij a kʼélm gbad eke bʼocr lↄↄl ów eŋuŋ es. Kↄ ↄnyn es an ekʼel Nyam ecʼↄbↄwi ecʼes an.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Ɔ̀nyn ɛgŋ fɛŋ ecʼɛlum. Èrurir ↄmn ɛm ecʼↄny lisijimɛl a, ↄnyn Nyam eci muru ke ɛ́lumn ɛb ebu a.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Ɔny, akŋ juma kok ɛsɛl a, ɛ̀lumn es ɛw ɛsɛl eke bi kokr ɛl e juma a es is ɛm. Ɛtŋ ow elm ɛl a ekʼↄny ɛrm mamn ke el frↄrↄ a cɛ kʼɛluamn, kↄ ɛl a ekʼel agŋ tuↄtuↄ a yɛji.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Kʼaw ke ↄny am ijr gbre ekʼitamn eke kʼijr a, aŋke erurir eke kʼeel cɛcɛ Nyam eci. Eke ów el ɛbɛn ke low sɛnyn sɛnyn ana.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Tasi ɛm a, blel ow el low ŋuŋ kokr, ke bogŋ ecʼany ij bʼow ɛŋan ekʼɛgŋn ebr am ijr gbre ee? Kↄ ekʼam ijr gbre low eku ɛm, low mamn eke kokr a eci, ke ow el low sɛnyn Nyam ecʼany af.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Tasi ɛm a, low na ecʼanake Nyam ɛsŋ ↄny a, aŋke Krist in obi yɛji lʼij gbre ↄny eci, ɛtŋ lʼɛw ↄny sɛwl es, yecʼɛtŋ ke ébr in e lakr a.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 In li kokm sikpl kaka ɛtŋ in e nɛnym mɛju owi anm ɛym ↄkm.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 In, eke wɛl wɛwrʼr a, li wɛwrm ɛgŋ; eke lʼij gbre a, lʼijm luw lʼokm ɛgŋ kaka af, kↄ lʼoc in ecʼↄmn a lʼɛlu Nyam eke bi jɛj low ok nɛnyɛmbri nyam ɛm ab ɛm.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Olikŋ ab af,
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Tasi ɛm a, ↄny anŋn ɛsɛ mɛcɛb ekʼirm af, kↄ sica ↄny ɛwal mɛny owr mɛcɛb ↄsu ɛs a eke bʼɛw ↄny eci liy nyamn af a ogŋ.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.