1 Coríntios 1
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Ɛm Pↄl, Nyam ɛsŋʼm aŋke lʼerur eke mi kʼel Jesu Krist ecʼɛrm ɛs. Ɛy lisijim Sↄstɛn ab e nin ɛm,
1 Eu, Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta, com nosso irmão Sóstenes,
2 mʼam awŋ Nyamel ekʼanŋ Korɛnt, agŋ a eke el Nyam eci ɛl ecʼↄmn a eke okr af Krist ɛm a, lɛl na. Nyam am ɛsŋ ɛl eke -li kʼir ɛb ow eci, ɛsɛ agŋ a eke usu fɛŋ bi ŋↄŋn Nyam ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e nin ɛm ab af. Lʼel wɛl eci Ɛs Kↄtↄkↄ, ɛsʼelel eke ɛy yɛji lʼel ɛy ecʼab af.
2 à igreja de Deus em Corinto, àqueles que ele santificou por meio de Cristo Jesus. Vocês foram chamados por Deus para ser seu povo santo junto com todos que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Ke Nyam ɛy Ɛs lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ɛ́dŋ ↄny ↄwrↄ ke ↄ́ŋ ↄny ɛrm es ɛy!
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Mʼↄ́pim eke mi kʼɛlu Nyam bia ↄny eci, ów amamn a eke Jesu Krist ab ecʼaf okr ɛm nʼↄŋ ↄny a eci.
4 Sempre agradeço a meu Deus por vocês e pela graça que ele lhes tem dado em Cristo Jesus.
5 Ɛɛ, Nyam ɛcr Krist ɛm ↄŋ ↄny ów amamn fɛŋ in e juma a eci, ke ow el in ecʼejagb a ecʼany uw, ke ow el lɛc eke wɛl kʼↄny ↄb mɛwl ɛm in ecʼodad a e kokoba.
5 Por meio dele Deus os enriqueceu em tudo, em toda capacidade de expressão e em todo entendimento.
6 Low nawrɛ, aŋke wɛl ↄb Krist ecʼamani ok ↄny ɛtŋ ucur ow e low ↄnyn es kikri.
6 A mensagem a respeito de Cristo de fato se firmou em vocês,
7 Ow ↄŋ caca ɛm a, Nyam ecʼob ap kaka anm ekʼakm ↄny, lɛgŋ na eke am ekur eke ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu kʼɛlu sos ↄkm a.
7 uma vez que nenhum dom espiritual lhes falta enquanto esperam ansiosamente pela volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 In anake li bʼow nʼↄŋ ↄny ínymn es kikri toŋ ókr nuŋ a. Ɛbɛn a kʼow ↄnymn low ↄbr kaka, lɛgŋ a eke Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist bʼow ow a.
8 Ele os manterá firmes até o fim, para que estejam livres de toda a culpa no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Nyam el cɛcɛ, in anake lʼɛsŋ ↄny eke ki cɛcr sel ɛŋn Jim ekʼel ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab a.
9 Deus é fiel, e ele os convidou a ter comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Agŋ lisijimɛl, ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e nin ɛm, mʼam ŋↄŋn ↄny eke nɛny kʼokr ↄny af, ke ɛm bubr owi kʼánm ↄny ecʼaraŋn a. Òkar af tasi abŋ ɛm lele tutr ɛm ab.
10 Irmãos, suplico-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que vivam em harmonia uns com os outros e ponham fim às divisões entre vocês. Antes, tenham o mesmo parecer, unidos em pensamento e propósito.
11 Ɛɛ, agŋ lisijimɛl, Klowe ecʼakŋ ecʼagŋ a dadʼm eke irirm in anŋ ↄny ɛm.
11 Pois alguns membros da família de Cloe me informaram dos desentendimentos entre vocês, meus irmãos.
12 Kin low a eke mʼerur eke mi ki dad a: ↄny ɛm ecʼɛgŋ fɛŋ am dad in ecʼekʼerur. Ɛgŋ na bʼigb ke dád ɛsɛ: «Ɛm, Pↄl eci.» Ɛjeci na bʼigb ke dád ɛsɛ: «Ɛm, Apolↄs eci.» Ɛjeci na bʼigb ke dád ɛsɛ: «Ɛm, Piɛr eci.» Ɛjeci nyam yɛji bʼigb ke dád ɛsɛ: «Ɛm, Krist eci.»
12 Refiro-me ao fato de alguns dizerem: “Eu sigo Paulo”, enquanto outros afirmam: “Eu sigo Apolo”, ou “Eu sigo Pedro”, ou ainda, “Eu sigo Cristo”.
13 Kↄ Krist e li cɛc ee? Kↄ Pↄl wɛl ɛw olikŋ af ↄny ecʼee? Kↄ Pↄl e nin ɛm wɛl ok ↄny mij nuŋ ee?
13 Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?
14 Mʼam ↄŋ Nyam bia, aŋke mʼokm ↄny ɛm ecʼɛgŋ kaka mij nuŋ, ekʼow elm Krispus lele Gayus ab cɛ.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 Nɛnɛ a, ɛgŋ kaka kʼↄtum dadm eke ɛm e nin ɛm wɛl ok ↄny mij nuŋ.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 Ɛɛ! Nawrɛ, mʼam ↄkn eke mʼok Stefanas ecʼakŋ a yɛji mij nuŋ. Ow e jam a, mi kʼↄnym ↄmn eke mi kʼok ɛgŋ ɛjeci mij nuŋ.
16 Sim, também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém.
17 Krist ɛram im mij ok nuŋ owi ɛm, kↄ Amani Mamn a ecʼↄb eci lʼɛrmʼm, ɛtŋ ow elm agŋ e “sɛwr” e sodad a nʼↄↄm im abusu eke mi kʼoc mi kokr juma, yecʼɛtŋ ke Krist ecʼolikŋ af e luw a kʼírmnm in ecʼabusu a.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar as boas-novas, e não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não perca seu poder.
18 Tasi ɛm a, Krist ecʼolikŋ af e luw a ecʼodad a el nuŋ ɛm ŋuŋ owi, agŋ a ekʼam irm kpab es Nyam e lís a eci. Gbɛkↄ ɛy a eke sʼanŋ sel ɛŋn ecʼejagb af a ecʼa, si bʼɛkn Nyam ecʼabusu ↄny a.
18 A mensagem da cruz é loucura para os que se encaminham para a destruição, mas para nós que estamos sendo salvos ela é o poder de Deus.
19 Kin yecʼeke wɛl nↄn Nyam Lɛl ɛm:
19 Como dizem as Escrituras: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
20 Sica bla lowi ɛsɛwru ↄtu eke ɛmɛny ki dad ee? Bla low any uw ɛsɛl ↄtu eke ki dad ee? Ɛtŋ bla ów ɛm apl ɛsɛl ↄtu eke ki dad ee? Bla lowi tasi -lʼↄtu eke ɛmɛny -li ki dad ee? Nyam yɛgm eke wus na eci sɛwr a el nuŋ ɛm ŋuŋ.
20 Diante disso, onde ficam os sábios, os eruditos e os argumentadores desta era? Deus fez a sabedoria deste mundo parecer loucura.
21 Tasi ɛm a, Nyam in e sɛwr ab ɛm kok eke wus na ecʼagŋ a ↄtum uwmʼn any ɛl obi e sɛwr ab ɛm. Ow sosiɛm, Nyam ɛgŋ eb sↄg agŋ a eke bʼub amani a eke sʼam ↄb a nawrɛ a, eke agŋ am tutr eke amani a el nuŋ ɛm ŋuŋ owi bↄbↄ yɛji.
21 Visto que Deus, em sua sabedoria, providenciou que o mundo não o conhecesse por meio de sabedoria humana, usou a loucura de nossa pregação para salvar os que creem.
22 Jwifɛl am ibrm simɛny ɛwr eke bʼiti any, ɛtŋ Grɛkɛl am ↄl yecʼa eke -li bʼɛsŋ “sɛwr” ab es.
22 Pois os judeus pedem sinais, e os gentios buscam sabedoria.
23 Ɛy ecʼa gbɛ, Mesi a eke wɛl ɛw olikŋ af ecʼamani sʼam ↄb. Na, low eke Jwifɛl kʼↄtum ɛgŋm ebm, ke Grɛkɛl bʼɛkn ɛsɛ nuŋ ɛm ŋuŋ owi af.
23 Assim, quando pregamos que o Cristo foi crucificado, os judeus se ofendem, e os gentios dizem que é tolice.
24 Gbɛkↄ agŋ a eke Nyam ɛsŋ a, Jwifɛl lele agŋ ekʼelm Jwifɛl ab ecʼa, -lʼuw any eke Krist el Nyam ecʼabusu ↄny a lele sɛwr ab ab.
24 Mas, para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como gentios, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Ɛɛ, yecʼa eke wɛl bʼɛkn Nyam ɛm ɛsɛ “nuŋ ɛm ŋuŋ” af a, ↄny sɛwr akm agŋ eci sɛwr a; ɛtŋ yecʼa eke wɛl bʼɛkn Nyam ɛm ɛsɛ “sos ↄnym” af a, ↄny lɛc akm agŋ e lɛc a.
25 Pois a “loucura” de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a “fraqueza” de Deus é mais forte que a força humana.
26 Agŋ lisijimɛl, ↄny eke ɛgŋn Nyam ecʼɛsŋ a ebr a, ɛ̀kan ↄny ecʼob eke eel. Ɔny ɛm a, “ɛsɛwru” ɛsɛ elel eke agŋ bʼɛkan ab af a, nↄnↄ anm, lɛc ɛsɛl nↄnↄ yɛji anm, ɛtŋ agŋ nↄnↄ eke wɛl ew bosu amamn ɛm a yɛji anm.
26 Lembrem-se, irmãos, de que poucos de vocês eram sábios aos olhos do mundo ou poderosos ou ricos quando foram chamados.
27 Gbɛkↄ Nyam sↄsum yecʼa ekʼanŋ ɛsɛ nuŋ ɛm ŋuŋ af wus aŋa a, kokr ɛsɛwru ɛ́s. Nyam sↄsum yecʼa ekʼↄnym sos wus na a, kokr agŋ a ekʼↄny lɛc a ɛ́s.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas que o mundo considera loucura para envergonhar os sábios, assim como escolheu as coisas fracas para envergonhar os poderosos.
28 Ɛtŋ Nyam sↄsum yecʼa eke ↄnym any a oc, yecʼa eke ↄny sifn, elm ob kaka a, ŋuŋn yecʼa eke agŋ bʼɛkn ɛsɛ ob ekʼↄny any af a.
28 Deus escolheu coisas desprezadas pelo mundo, tidas como insignificantes, e as usou para reduzir a nada aquilo que o mundo considera importante.
29 Nyam kok ɛbɛn, yecʼɛtŋ ke ɛgŋ kaka kʼɛ́lum mɛgŋel ↄkm in ecʼany af.
29 Portanto, ninguém jamais se orgulhe na presença de Deus.
30 In anake lʼokr ↄny af Jesu Krist ab a, ɛtŋ ɛy ecʼa, Krist el sɛwr a eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow a. Nyam bʼɛcr in ɛm, óc ɛy ɛsɛ agŋ nyim nyim af in ecʼany af. Krist ɛm, li bʼayal ɛy sʼir ɛb in eci, ɛtŋ li bi sↄg ɛy sikpl ecʼabu ɛm.
30 Foi por iniciativa de Deus que vocês estão em Cristo Jesus, que se tornou a sabedoria de Deus em nosso favor, nos declarou justos diante de Deus, nos santificou e nos libertou do pecado.
31 Ow sosiɛm, ɛsɛ elel eke Nyam Lɛl dad ab af:
31 Portanto, como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.