1 Coríntios 13

Amani Owr (ADJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tasi ɛm a, blel mʼↄtu eke mi kʼɛbr agŋ e sɛbr a fɛŋ lele afr ɛrm ɛsɛl ecʼab ab yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, ke mʼanŋ ɛsɛ kpokpo ↄbr cɛ eke wɛl am ar ke am ikŋ, baŋ kpakpaca ekʼam bↄbar af.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Blel mʼↄtu eke mi kʼeb odad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow a mʼↄŋ agŋ, mʼɛ́ŋn low any uw a fɛŋ eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow a, mʼíri ów a eke lↄl es Nyam ɛm a okʼm es sos ɛm, ke mʼↄ́ny ↄmn a ekʼↄtu eke kʼↄny mafɛny fafŋn susu a yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, mʼelm low kaka!
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ɛtŋ blel mʼↄtu eke mi ki cɛc ɛm ecʼob fɛŋ eke mʼↄny a mʼↄ́ŋ agŋ a eke namn am ↄny a, ke mʼóc ɛm e sos a mʼɛw awoba ke ow íŋnʼm sos ɛm yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, ow elm im low kaka!
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Erur bʼeku low, ɛrm mamn iyʼr ɛm gbↄŋ, lʼógŋm uwerŋ, lʼɛ́wm sos, lʼɛ́lum mɛgŋel ↄkm.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Erur am kokm ɛ́s owi. Lʼↄ́lm in e low mamn cɛ es, lʼéblm ɛrm ɛtŋ lʼébm low ŋuŋ lʼɛwm es lokm.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Erur sos ɛm íŋnm ów ɛnyɛmbri yony yony eci, kↄ sos ɛm gbɛ bʼiŋnʼn low nɛnyɛmbri nyam eci.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Erur bʼɛgŋ low fɛŋ eb, bʼub low fɛŋ nawrɛ, bʼↄmn low fɛŋ ɛtŋ bʼusur ɛrm low fɛŋ ɛm.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lɛgŋ nyam sodad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow ke si bʼeb sʼↄŋ agŋ a bʼow ɛc. Sɛbr eke wɛl uwm any ke wɛl bʼɛbr e bibm a bʼow irm, ɛtŋ Nyam e lís e low fɛŋ eke wɛl uw any a yɛji bʼow uwr. Gbɛkↄ erur ↄnym uwr.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Tasi ɛm a, sʼuwm ów a fɛŋ any, ɛtŋ sodad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow si dad a yɛji iym nɛny igŋm nuŋ.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Gbɛkↄ, lɛgŋ a eke fɛŋ bʼow iy nɛny igŋ nuŋ a, yecʼa fɛŋ ekʼiym nɛny igŋm nuŋ a, bʼow oc es.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Sica, kin low a eke mʼam ow mi dad a: ow a eke mʼel iy likekli a, mi bi tutr ów ɛtŋ mi bi dad ów ɛsɛ iy likekli af. Sica eke mʼel any es ɛdŋu a, mi kókm ɛsɛ iy likekli af ij.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Lɛgŋ na ɛm, si kʼɛknm Nyam ecʼów a lala ɛm tasi, sʼam ɛkn ɛl ɛsɛ akrↄŋnↄ flaŋ ɛm af, gbɛkↄ lɛgŋ anym ɛm a, si bʼow sʼɛkn any af any af. Sicaca ɛm a, mʼuwm fɛŋ any, kↄ lɛgŋ anym ɛm a, mi bʼow mʼuw Nyam any mʼigŋ nuŋ ɛsɛ elel eke lʼuwrʼm any ab af.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Lɛgŋ na ɛm a, ów nyahan anŋ sɛgŋ fɛŋ: ↄmn, low ↄmn lele erur ab. Gbɛkↄ ɛl ɛm e ligbɛl tasi a el erur.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.