1 Coríntios 13

Amani Owr (ADJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tasi ɛm a, blel mʼↄtu eke mi kʼɛbr agŋ e sɛbr a fɛŋ lele afr ɛrm ɛsɛl ecʼab ab yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, ke mʼanŋ ɛsɛ kpokpo ↄbr cɛ eke wɛl am ar ke am ikŋ, baŋ kpakpaca ekʼam bↄbar af.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Blel mʼↄtu eke mi kʼeb odad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow a mʼↄŋ agŋ, mʼɛ́ŋn low any uw a fɛŋ eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow a, mʼíri ów a eke lↄl es Nyam ɛm a okʼm es sos ɛm, ke mʼↄ́ny ↄmn a ekʼↄtu eke kʼↄny mafɛny fafŋn susu a yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, mʼelm low kaka!
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ɛtŋ blel mʼↄtu eke mi ki cɛc ɛm ecʼob fɛŋ eke mʼↄny a mʼↄ́ŋ agŋ a eke namn am ↄny a, ke mʼóc ɛm e sos a mʼɛw awoba ke ow íŋnʼm sos ɛm yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, ow elm im low kaka!
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Erur bʼeku low, ɛrm mamn iyʼr ɛm gbↄŋ, lʼógŋm uwerŋ, lʼɛ́wm sos, lʼɛ́lum mɛgŋel ↄkm.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Erur am kokm ɛ́s owi. Lʼↄ́lm in e low mamn cɛ es, lʼéblm ɛrm ɛtŋ lʼébm low ŋuŋ lʼɛwm es lokm.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Erur sos ɛm íŋnm ów ɛnyɛmbri yony yony eci, kↄ sos ɛm gbɛ bʼiŋnʼn low nɛnyɛmbri nyam eci.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Erur bʼɛgŋ low fɛŋ eb, bʼub low fɛŋ nawrɛ, bʼↄmn low fɛŋ ɛtŋ bʼusur ɛrm low fɛŋ ɛm.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lɛgŋ nyam sodad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow ke si bʼeb sʼↄŋ agŋ a bʼow ɛc. Sɛbr eke wɛl uwm any ke wɛl bʼɛbr e bibm a bʼow irm, ɛtŋ Nyam e lís e low fɛŋ eke wɛl uw any a yɛji bʼow uwr. Gbɛkↄ erur ↄnym uwr.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Tasi ɛm a, sʼuwm ów a fɛŋ any, ɛtŋ sodad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow si dad a yɛji iym nɛny igŋm nuŋ.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Gbɛkↄ, lɛgŋ a eke fɛŋ bʼow iy nɛny igŋ nuŋ a, yecʼa fɛŋ ekʼiym nɛny igŋm nuŋ a, bʼow oc es.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Sica, kin low a eke mʼam ow mi dad a: ow a eke mʼel iy likekli a, mi bi tutr ów ɛtŋ mi bi dad ów ɛsɛ iy likekli af. Sica eke mʼel any es ɛdŋu a, mi kókm ɛsɛ iy likekli af ij.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Lɛgŋ na ɛm, si kʼɛknm Nyam ecʼów a lala ɛm tasi, sʼam ɛkn ɛl ɛsɛ akrↄŋnↄ flaŋ ɛm af, gbɛkↄ lɛgŋ anym ɛm a, si bʼow sʼɛkn any af any af. Sicaca ɛm a, mʼuwm fɛŋ any, kↄ lɛgŋ anym ɛm a, mi bʼow mʼuw Nyam any mʼigŋ nuŋ ɛsɛ elel eke lʼuwrʼm any ab af.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Lɛgŋ na ɛm a, ów nyahan anŋ sɛgŋ fɛŋ: ↄmn, low ↄmn lele erur ab. Gbɛkↄ ɛl ɛm e ligbɛl tasi a el erur.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.