1 Coríntios 13
Amani Owr (ADJ) vs AAI
1 Tasi ɛm a, blel mʼↄtu eke mi kʼɛbr agŋ e sɛbr a fɛŋ lele afr ɛrm ɛsɛl ecʼab ab yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, ke mʼanŋ ɛsɛ kpokpo ↄbr cɛ eke wɛl am ar ke am ikŋ, baŋ kpakpaca ekʼam bↄbar af.
1 Ayu i karam boro menau nabotabir sabuw hai turamaim anao, o tounamatar hai tur anao, baise auru yabow en na’at, au tur ao i naniyan en ber terab etefotef na’atube.
2 Blel mʼↄtu eke mi kʼeb odad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow a mʼↄŋ agŋ, mʼɛ́ŋn low any uw a fɛŋ eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow a, mʼíri ów a eke lↄl es Nyam ɛm a okʼm es sos ɛm, ke mʼↄ́ny ↄmn a ekʼↄtu eke kʼↄny mafɛny fafŋn susu a yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, mʼelm low kaka!
2 Naatu ayu i God biyanane tur abai ao’orereb, ayu i so’ob wairafu, tur wa’iwa’irih hai kirikirifot etei aso’ob, ayu i baitumatum auru karam oyaw anao na’uy ra’ah nan. Baise auru yabow en na’at, ayu i au yabin en.
3 Ɛtŋ blel mʼↄtu eke mi ki cɛc ɛm ecʼob fɛŋ eke mʼↄny a mʼↄ́ŋ agŋ a eke namn am ↄny a, ke mʼóc ɛm e sos a mʼɛw awoba ke ow íŋnʼm sos ɛm yɛji, eke mʼↄnym erur agŋ ɛjecʼa eci, ow elm im low kaka!
3 Ayu karam au sawar etei yababan sabuw ana faramih naatu biyau ana kwahir siboromih hina’afun, baise auru yabow en na’at, ana gewasin boro men ta anab.
4 Erur bʼeku low, ɛrm mamn iyʼr ɛm gbↄŋ, lʼógŋm uwerŋ, lʼɛ́wm sos, lʼɛ́lum mɛgŋel ↄkm.
4 Yabow i yatenuban, yabow i koununub gewasin, yabow i men baibobowenayan, men bai’o’orotoyan, men ora’ara’atayan, men baitengogorayan,
5 Erur am kokm ɛ́s owi. Lʼↄ́lm in e low mamn cɛ es, lʼéblm ɛrm ɛtŋ lʼébm low ŋuŋ lʼɛwm es lokm.
5 yabow i men okwanekwaneyan, yabow men i taiyuwin ana gewasin enunuwetamih, men baiyaso’arayan, sabuw hai kakafih ana bukamaim men ekikirum,
6 Erur sos ɛm íŋnm ów ɛnyɛmbri yony yony eci, kↄ sos ɛm gbɛ bʼiŋnʼn low nɛnyɛmbri nyam eci.
6 yabow kakafin isan men ebiyasisir, baise turobe isan i ebiyasisir.
7 Erur bʼɛgŋ low fɛŋ eb, bʼub low fɛŋ nawrɛ, bʼↄmn low fɛŋ ɛtŋ bʼusur ɛrm low fɛŋ ɛm.
7 Yabow i mar etei etatafafar, mar etei ebitumatum, mar etei nuhifotamaim ema’am, mar etei ebitafofor.
8 Lɛgŋ nyam sodad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow ke si bʼeb sʼↄŋ agŋ a bʼow ɛc. Sɛbr eke wɛl uwm any ke wɛl bʼɛbr e bibm a bʼow irm, ɛtŋ Nyam e lís e low fɛŋ eke wɛl uw any a yɛji bʼow uwr. Gbɛkↄ erur ↄnym uwr.
8 Yabow i ana yomanin en, dinabatur tao’orereb boro nasawar, menat ebotabir tur afa tao etei boro hinanutanub, abisa tasoso’ob etei boro nasisinasair.
9 Tasi ɛm a, sʼuwm ów a fɛŋ any, ɛtŋ sodad eke bʼanŋ Nyam ogŋ ow si dad a yɛji iym nɛny igŋm nuŋ.
9 Anayabin it i turinawat taso’ob, naatu dinabatur tur i turinawat tao’orereb. boro men tutufin tanaorereb nan yomanin tanisawarimih.
10 Gbɛkↄ, lɛgŋ a eke fɛŋ bʼow iy nɛny igŋ nuŋ a, yecʼa fɛŋ ekʼiym nɛny igŋm nuŋ a, bʼow oc es.
10 Baise koubaitotor ana veya nanan, sawar men koubatotoramaim ti’inu’in boro nasawar.
11 Sica, kin low a eke mʼam ow mi dad a: ow a eke mʼel iy likekli a, mi bi tutr ów ɛtŋ mi bi dad ów ɛsɛ iy likekli af. Sica eke mʼel any es ɛdŋu a, mi kókm ɛsɛ iy likekli af ij.
11 Kek ana veya, kek hai tur ao, kek hai not anot, kek hai naniyanamaim ama, boun ana abi’orot ana veya, kek ana bowabow etei aihamiy.
12 Lɛgŋ na ɛm, si kʼɛknm Nyam ecʼów a lala ɛm tasi, sʼam ɛkn ɛl ɛsɛ akrↄŋnↄ flaŋ ɛm af, gbɛkↄ lɛgŋ anym ɛm a, si bʼow sʼɛkn any af any af. Sicaca ɛm a, mʼuwm fɛŋ any, kↄ lɛgŋ anym ɛm a, mi bʼow mʼuw Nyam any mʼigŋ nuŋ ɛsɛ elel eke lʼuwrʼm any ab af.
12 Abisa boun ta’i’itin i men ta’i’inan gewas, anayabin kiyam matan sukwayan na’atube, imih God men tai’itin gewas, baise veya nanan, imaibo yumatan boro tana’itin naatu itabo yumatat na’itin. Naatu sawar tutufin etei boro tanaso’ob nan na’asa’ub, boun i turinawat taso’ob.
13 Lɛgŋ na ɛm a, ów nyahan anŋ sɛgŋ fɛŋ: ↄmn, low ↄmn lele erur ab. Gbɛkↄ ɛl ɛm e ligbɛl tasi a el erur.
13 Naatu boun i sawar tounu tema’am, baitumatum, nuhifot, yabow, baise wanawanahimaim yabow i gagamin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.