Salmos 74

A Conservative Version (ACV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, [and] mount Zion, at which thou have dwelt.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove [it] from the midst of thy bosom.
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that a foolish people has blasphemed thy name.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.