Salmos 18

A Conservative Version (ACV) vs BKJ

Sair da comparação
1 I love thee, O LORD, my strength.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 I will call upon LORD, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 In my distress I called upon LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 They came upon me in the day of my calamity, but LORD was my stay.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 For I have kept the ways of LORD, and have not wickedly departed from my God.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Therefore LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 For thou will light my lamp. LORD my God will lighten my darkness.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 As for God, his way is perfect. The word of LORD is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 For who is God, except LORD? And who is a rock, besides our God,
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 He makes my feet like hinds' [feet], and sets me upon my high places.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 They cried, but there was none to save, even to LORD, but he answered them not.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.