Neemias 7
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his wat
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
9 filhos de Safatias: 372;
10 the sons of Arah, six hundred fifty-two;
10 filhos de Area: 652;
11 the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
13 filhos de Zetua: 845;
14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
14 filhos de Zacai: 760;
15 the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
15 filhos de Banui: 648;
16 the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
16 filhos de Bebai: 628;
17 the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 the sons of Adin, six hundred fifty-five;
20 filhos de Adin: 655;
21 the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
22 filhos de Hasem: 328;
23 the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
23 filhos de Bezai: 324;
24 the sons of Hariph, a hundred and twelve;
24 filhos de Haref: 112;
25 the sons of Gibeon, ninety-five;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 the men of Beth-azmaveth, forty-two;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 the men of the other Nebo, fifty-two;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 the sons of Harim, three hundred and twenty;
35 filhos de Harim: 320;
36 the sons of Jericho, three hundred forty-five;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 the sons of Immer, a thousand fifty-two;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 the sons of Harim, a thousand [and] seventeen.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 These sought their registration [among] those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 [their] camels, four hundred thirty-five, [their] donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.