Lamentações 3
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Surely he turns his hand against me, again and again all the day.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He has built against me, and encompassed me with gall and travail.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He has made me to dwell in dark places, as those who have long been dead.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He has walled me around, that I cannot go forth. He has made my chain heavy.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Yea, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 He is to me as a bear laying in wait, as a lion in concealed places.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I have become a derision to all my people, and their song all the day.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 And thou have removed my soul far off from peace. I forgot prosperity.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 And I said, My strength is perished, and my expectation from LORD.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 My soul still has them in remembrance, and is bowed down within me.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 This I recall to my mind, therefore I have hope:
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 [It is of] LORD's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 They are new every morning. Great is thy faithfulness.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 LORD is my portion, says my soul, therefore I will hope in him.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of LORD.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 For LORD will not cast off forever.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of men.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 to subvert a man in his cause, LORD does not approve.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who is he that says, and it comes to pass, when LORD does not command it?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good.
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us search and try our ways, and turn again to LORD.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Thou have covered with anger and pursued us. Thou have slain; thou have not pitied.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Thou have covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Thou have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 till LORD looks down, and beholds from heaven.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Waters flowed over my head. I said, I am cut off.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I called upon thy name, O LORD, out of the lowest dungeon.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 O LORD, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 O LORD, thou have seen my wrong. Judge thou my cause.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Thou have heard their reproach, O LORD, and all their devices against me,
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 the lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Thou will render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Thou will give them hardness of heart, thy curse to them.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of LORD.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.