Jó 32

A Conservative Version (ACV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So these three men ceased to answer Job because he was righteous in his own eyes.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Then the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled. His anger was kindled against Job because he justified himself rather than God.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 His anger was also kindled against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his anger was kindled.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old. Therefore I held back, and dared not show you my opinion.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Therefore I said, Hearken to me, I also will show my opinion.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, while ye searched out what to say.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Yea, I attended to you. And, behold, there was none who convinced Job, or who answered his words among you.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Beware lest ye say, We have found wisdom. God may vanquish him, not man.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 For he has not directed his words against me. Neither will I answer him with your speeches.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 They are amazed, they answer no more. They have not a word to say.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 And shall I wait because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 I also will answer my part. I also will show my opinion,
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 for I am full of words. The spirit within me compels me.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Behold, my breast is as wine which has no vent. Like new wine-skins it is ready to burst.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 I will speak that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Let me not, I pray you, respect any man's person. Neither will I give flattering titles to any man.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 For I know not to give flattering titles, [else] my maker would soon take me away.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.