Jó 22

A Conservative Version (ACV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain [to him] that thou make thy ways perfect?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Is it for thy fear [of him] that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 [Saying], Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Then thou shall lay up gold as dust, and [the gold of] Ophir as the stones of the brooks.
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 When they cast [thee] down, thou shall say, [There is] lifting up, and he will save the humble man.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 He will deliver [even] him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.