Jó 22

A Conservative Version (ACV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain [to him] that thou make thy ways perfect?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Is it for thy fear [of him] that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 [Saying], Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 Then thou shall lay up gold as dust, and [the gold of] Ophir as the stones of the brooks.
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 When they cast [thee] down, thou shall say, [There is] lifting up, and he will save the humble man.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 He will deliver [even] him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.