Jó 22

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain [to him] that thou make thy ways perfect?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it for thy fear [of him] that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 [Saying], Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Then thou shall lay up gold as dust, and [the gold of] Ophir as the stones of the brooks.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When they cast [thee] down, thou shall say, [There is] lifting up, and he will save the humble man.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 He will deliver [even] him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.