Hebreus 10

A Conservative Version (ACV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For the law having a shadow of the good things that are coming, not the same substance of the events, with the same sacrifices that are offered continually each year, they are never able to fully perfect those who are approaching.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Otherwise would they not have ceased being offered, because of those who worship, once having been cleansed, to have no further conscience of sins?
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 But in them is a reminder of sins each year.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Therefore when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering thou did not desire, but thou prepared for me a body.
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 In whole burnt offerings, and for sin thou were not pleased.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then I said, Lo, I come (in the volume of a book it is written about me) to do thy will, O God,
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 saying above, Sacrifice and offering and whole burnt offerings and for sin thou did not desire, nor were thou pleased with things that are offered according to the law.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Then he said, Lo, I come to do thy will, O God. He takes away the first, so that he may establish the second.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By which will we are sanctified through the one time offering of the body of Jesus Christ.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 And indeed every priest stands daily serving and offering the same sacrifices often, which can never take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 But this man, having offered one sacrifice on behalf of sins forever, sat down at the right hand of God,
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 waiting henceforth until his enemies are placed a footstool of his feet.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 For by one offering he has fully perfected forever those being sanctified.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 And the Holy Spirit also testifies to us, after indeed foretelling,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 This is the covenant that I will ordain with them after those days, says Lord, giving my laws on their hearts, and on their minds I will write them,
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 and, Their sins and their lawlessness I will, no, not further remember.
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Now where there is remission of these, there is no more offering for sin.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Having therefore, brothers, boldness for entrance into the holy things by the blood of Jesus,
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 which he inaugurated for us, a new and living way through the curtain, that is, his flesh,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 and a great priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us approach with a TRUE heart in full assurance of faith, our hearts sprinkled from an evil conscience, and our body washed in pure water.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Let us hold firm the affirmation of the hope unwavering, for he who promised is faithful.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 And let us examine each other for provocation of love and good works.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Not forsaking the assembling together of ourselves, as is the habit of some, but exhorting, and so much the more as long as ye see the day approaching.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 For when we sin willfully after taking the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 but a certain fearful expectation of judgment and of fire, a fervor that is going to devour the opposition.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Any man who has disregarded the law of Moses dies without mercies from two or three witnesses.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 By how much worse punishment do ye think he will deserve who has trampled the Son of God, and who considered profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who treated the Spirit of grace contemptuously?
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 For we know him who said, Vengeance is for me, I will repay, says Lord. And again, Lord will judge his people.
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But remember the former days, in which, after being enlightened, ye endured a great contest of sufferings.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Partly made a spectacle, both by reviling and afflictions, and partly having become companions of those so treated.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 For ye were both compassionate about my bonds, and ye accepted with joy the plundering of your possessions, knowing yourselves to have a superior and an enduring existence in the heavens.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Therefore do not throw off your boldness, which has great recompense of reward.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 For ye have need of perseverance, so that, having done the will of God, ye may receive the promise.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 For yet a very little while, he who is coming will come, and will not delay.
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 But the righteous man will live from faith, and if he should withdraw, my soul is not pleased with him.
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 But we are not of retreat for destruction, but of faith for the preservation of the soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.