Hebreus 10

A Conservative Version (ACV) vs BKJ

Sair da comparação
1 For the law having a shadow of the good things that are coming, not the same substance of the events, with the same sacrifices that are offered continually each year, they are never able to fully perfect those who are approaching.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Otherwise would they not have ceased being offered, because of those who worship, once having been cleansed, to have no further conscience of sins?
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in them is a reminder of sins each year.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Therefore when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering thou did not desire, but thou prepared for me a body.
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 In whole burnt offerings, and for sin thou were not pleased.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Then I said, Lo, I come (in the volume of a book it is written about me) to do thy will, O God,
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 saying above, Sacrifice and offering and whole burnt offerings and for sin thou did not desire, nor were thou pleased with things that are offered according to the law.
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 Then he said, Lo, I come to do thy will, O God. He takes away the first, so that he may establish the second.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 By which will we are sanctified through the one time offering of the body of Jesus Christ.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 And indeed every priest stands daily serving and offering the same sacrifices often, which can never take away sins.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 But this man, having offered one sacrifice on behalf of sins forever, sat down at the right hand of God,
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 waiting henceforth until his enemies are placed a footstool of his feet.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering he has fully perfected forever those being sanctified.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 And the Holy Spirit also testifies to us, after indeed foretelling,
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 This is the covenant that I will ordain with them after those days, says Lord, giving my laws on their hearts, and on their minds I will write them,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 and, Their sins and their lawlessness I will, no, not further remember.
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Now where there is remission of these, there is no more offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Having therefore, brothers, boldness for entrance into the holy things by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 which he inaugurated for us, a new and living way through the curtain, that is, his flesh,
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 and a great priest over the house of God,
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 let us approach with a TRUE heart in full assurance of faith, our hearts sprinkled from an evil conscience, and our body washed in pure water.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Let us hold firm the affirmation of the hope unwavering, for he who promised is faithful.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 And let us examine each other for provocation of love and good works.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Not forsaking the assembling together of ourselves, as is the habit of some, but exhorting, and so much the more as long as ye see the day approaching.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 For when we sin willfully after taking the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 but a certain fearful expectation of judgment and of fire, a fervor that is going to devour the opposition.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Any man who has disregarded the law of Moses dies without mercies from two or three witnesses.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 By how much worse punishment do ye think he will deserve who has trampled the Son of God, and who considered profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who treated the Spirit of grace contemptuously?
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 For we know him who said, Vengeance is for me, I will repay, says Lord. And again, Lord will judge his people.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But remember the former days, in which, after being enlightened, ye endured a great contest of sufferings.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Partly made a spectacle, both by reviling and afflictions, and partly having become companions of those so treated.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 For ye were both compassionate about my bonds, and ye accepted with joy the plundering of your possessions, knowing yourselves to have a superior and an enduring existence in the heavens.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Therefore do not throw off your boldness, which has great recompense of reward.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 For ye have need of perseverance, so that, having done the will of God, ye may receive the promise.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For yet a very little while, he who is coming will come, and will not delay.
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 But the righteous man will live from faith, and if he should withdraw, my soul is not pleased with him.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 But we are not of retreat for destruction, but of faith for the preservation of the soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.