Gênesis 5

A Conservative Version (ACV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God he made him,
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 male and female he created them, and blessed them, and called their name Man, in the day when they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his own likeness, according to his image, and called his name Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 And the days of Adam were eight hundred years after he begot Seth. And he begot sons and daughters.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 And Seth lived eight hundred and seven years after he begot Enosh, and begot sons and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 And Enosh lived eight hundred and fifteen years after he begot Kenan, and begot sons and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 And Kenan lived eight hundred and forty years after he begot Mahalalel, and begot sons and daughters.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 And Mahalalel Jared eight hundred and thirty years lived after he begot, and begot sons and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared lived a hundred sixty-two years, and begot Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 And Jared lived eight hundred years after he begot Enoch, and begot sons and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 And Methuselah lived seven hundred eighty-two years after he begot Lamech, and begot sons and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which LORD has cursed.
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 And Lamech lived five hundred ninety-five years after he begot Noah, and begot sons and daughters.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.