2 Timóteo 2
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 Thou therefore, my child, be strong in the grace in Christ Jesus.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 And what thou have heard from me through many witnesses, these things commit thou to faithful men who will be competent to teach others also.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Thou therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No man who serves in the military entangles himself in the affairs of life, so that he may please the man who enlisted the army.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 And also if any man competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 The farmer who labors must be the first to partake of the fruits.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Consider what I say, for may the Lord give thee understanding in all things.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, of the seed of David, according to my good-news,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 within which I suffer evil to the point of bonds as an evildoer, but the word of God is not bound.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Because of this I endure all things because of the chosen, so that they also may experience salvation in Christ Jesus, with eternal glory.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Faithful is the saying, For if we die together, we will also live together.
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 If we endure, we will also reign together. If we renounce him, that man will also renounce us.
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 If we are unfaithful, that man remains faithful. He cannot renounce himself.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Remind them of these things, solemnly testifying in the sight of the Lord, not to brawl verbally, to nothing useful, to the ruin of those who hear.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Be diligent to present thyself approved to God, an irreproachable workman, correctly traversing the word of truth.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 But shun profane babblings, for they will advance to greater impiety,
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 and their word will have a feeding field like gangrene, of whom are Hymenaeus and Philetus,
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 men who missed the mark about the truth, saying the resurrection happened already, and they overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Nevertheless the firm foundation of God stands, having this seal, Lord knows those who are his, and, Let every man who names the name of Lord keep away from unrighteousness.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Now in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wood and earthen, and some for esteem and some for disesteem.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 If therefore any man purges himself from these things, he will be a vessel for esteem, sanctified and useful to the master, prepared for every good work.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 And flee juvenile impulses, but pursue righteousness, faith, love, peace, with those who call upon the Lord out of a pure heart.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 But shun foolish and uneducated questions, knowing that they breed quarrels.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 And a bondman of Lord must not quarrel, but be gentle to all, able to teach, patient,
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 in mildness correcting those who oppose. Perhaps God may grant them repentance for recognition of the truth,
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 and they may sober up out of the snare of the devil, having been captured by him for his will.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.