2 Timóteo 2

A Conservative Version (ACV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Thou therefore, my child, be strong in the grace in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 And what thou have heard from me through many witnesses, these things commit thou to faithful men who will be competent to teach others also.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Thou therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No man who serves in the military entangles himself in the affairs of life, so that he may please the man who enlisted the army.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And also if any man competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 The farmer who labors must be the first to partake of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider what I say, for may the Lord give thee understanding in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, of the seed of David, according to my good-news,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 within which I suffer evil to the point of bonds as an evildoer, but the word of God is not bound.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Because of this I endure all things because of the chosen, so that they also may experience salvation in Christ Jesus, with eternal glory.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Faithful is the saying, For if we die together, we will also live together.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 If we endure, we will also reign together. If we renounce him, that man will also renounce us.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 If we are unfaithful, that man remains faithful. He cannot renounce himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, solemnly testifying in the sight of the Lord, not to brawl verbally, to nothing useful, to the ruin of those who hear.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Be diligent to present thyself approved to God, an irreproachable workman, correctly traversing the word of truth.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun profane babblings, for they will advance to greater impiety,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 and their word will have a feeding field like gangrene, of whom are Hymenaeus and Philetus,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 men who missed the mark about the truth, saying the resurrection happened already, and they overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Nevertheless the firm foundation of God stands, having this seal, Lord knows those who are his, and, Let every man who names the name of Lord keep away from unrighteousness.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Now in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wood and earthen, and some for esteem and some for disesteem.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 If therefore any man purges himself from these things, he will be a vessel for esteem, sanctified and useful to the master, prepared for every good work.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 And flee juvenile impulses, but pursue righteousness, faith, love, peace, with those who call upon the Lord out of a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 But shun foolish and uneducated questions, knowing that they breed quarrels.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 And a bondman of Lord must not quarrel, but be gentle to all, able to teach, patient,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 in mildness correcting those who oppose. Perhaps God may grant them repentance for recognition of the truth,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 and they may sober up out of the snare of the devil, having been captured by him for his will.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.