2 Timóteo 2

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Thou therefore, my child, be strong in the grace in Christ Jesus.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 And what thou have heard from me through many witnesses, these things commit thou to faithful men who will be competent to teach others also.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Thou therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No man who serves in the military entangles himself in the affairs of life, so that he may please the man who enlisted the army.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 And also if any man competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 The farmer who labors must be the first to partake of the fruits.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Consider what I say, for may the Lord give thee understanding in all things.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, of the seed of David, according to my good-news,
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 within which I suffer evil to the point of bonds as an evildoer, but the word of God is not bound.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Because of this I endure all things because of the chosen, so that they also may experience salvation in Christ Jesus, with eternal glory.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Faithful is the saying, For if we die together, we will also live together.
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 If we endure, we will also reign together. If we renounce him, that man will also renounce us.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 If we are unfaithful, that man remains faithful. He cannot renounce himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, solemnly testifying in the sight of the Lord, not to brawl verbally, to nothing useful, to the ruin of those who hear.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Be diligent to present thyself approved to God, an irreproachable workman, correctly traversing the word of truth.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 But shun profane babblings, for they will advance to greater impiety,
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 and their word will have a feeding field like gangrene, of whom are Hymenaeus and Philetus,
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 men who missed the mark about the truth, saying the resurrection happened already, and they overthrow the faith of some.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Nevertheless the firm foundation of God stands, having this seal, Lord knows those who are his, and, Let every man who names the name of Lord keep away from unrighteousness.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Now in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wood and earthen, and some for esteem and some for disesteem.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 If therefore any man purges himself from these things, he will be a vessel for esteem, sanctified and useful to the master, prepared for every good work.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 And flee juvenile impulses, but pursue righteousness, faith, love, peace, with those who call upon the Lord out of a pure heart.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 But shun foolish and uneducated questions, knowing that they breed quarrels.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 And a bondman of Lord must not quarrel, but be gentle to all, able to teach, patient,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 in mildness correcting those who oppose. Perhaps God may grant them repentance for recognition of the truth,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 and they may sober up out of the snare of the devil, having been captured by him for his will.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.