1 Timóteo 2
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men,
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 for kings and all those who are in prominence, so that we may live a quiet and peaceful life in all piety and propriety.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who wants all men to be saved and to come to knowledge of truth.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God, and one mediator of God and men, the man Jesus Christ,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 who gave himself a ransom for all, the testimony for their own times.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 For which I was appointed a herald and an apostle (I speak the truth in Christ, I do not lie), a teacher of Gentiles in faith and truth.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 I desire therefore the men to pray in every place, lifting up devout hands, apart from anger and argument.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 And similarly, the women to adorn themselves in disciplined decorum, with reverence and sobriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive apparel,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 but (which is fitting for women professing godliness) through good works.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Let a woman learn in silence in all subjection.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 But I do not allow a woman to teach, nor to act autonomously from a man, but to be in quietness.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 For Adam was first formed, then Eve.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, became in transgression.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 But she will be saved through childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.