1 Coríntios 16
A Conservative Version (ACV) vs NVT
1 Now concerning the collection for the sanctified, as I arranged for the congregations of Galatia, so also do ye.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Upon the first day of the week let each of you set something aside near himself, storing up whatever he may prosper, so that when I come no collections may be made then.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 And when I arrive, whomever ye may approve by letters, I will send these men to bring your gift to Jerusalem.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 And if it is fitting for me to go also, they will go with me.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 But I will come to you when I pass through Macedonia, for I do pass through Macedonia.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 And it may be that I will remain with you, or I will even spend winter, so that ye may set me on my way wherever I go.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 For I do not want to see you now in passing, but I hope to remain some time with you, if the Lord allows.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 But I will remain at Ephesus until Pentecost.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 For a great and effective door has opened to me, and yet there are many who are hostile.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 But if Timothy comes, see that he becomes without fear with you, for he works the work of Lord, as I also.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Let not any man therefore disparage him, but send him forth in peace, so that he may come to me, for I expect him with the brothers.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 And about Apollos the brother, I urged him much that he would come to you with the brothers, and it was not at all his will that he should come now, but he will come when he has opportunity.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Watch ye, stand firm in the faith, act like men, be strong.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Let all things of you be done in love.
14 Façam tudo com amor.
15 Now I beseech you, brothers (ye know the house of Stephanas, that it is the first fruit of Achaia, and that they committed themselves to service for the sanctified),
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 that ye also be subject to such men, and to every man working together and laboring.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because these men filled your lack.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge ye such men.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 The congregations of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in Lord, with the congregation associated with their house.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 All the brothers salute you. Salute each other by a holy kiss.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 The salutation of Paul by my hand.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 If any man does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Maranatha.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 The grace of the Lord Jesus Christ is with you.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 My love is with you all in Christ Jesus. Truly.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.