João 17

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nunia Jesús chichas umis, nayaimpinmanini pangkai jiimias Yusen seak:
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 Tura wína aintsur ame surusume nuka
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 Apaachiru, ameketme Yusem.
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Wikia ju nungkanam pujusan,
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 Tura asamtai Apaachiru,
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 Ame ju nungkanmaya ainau
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 — ausente —
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 — ausente —
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 Aminu asaramtai,
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 Mash aminu aa nuka winaruitai.
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 Wikia yamaikia amin winitin asan,
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 Wikia ju nungkanam pujusan,
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 Yamaikia ame pujamunam winitatjai.
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 Wína aintsur ainaun
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Tura wainiatnak
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 Wisha ju nungkanam
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Ami chichamim nekas aa nujai ami aintsrum pengker awajsata.
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 Ame junia aints ainamunam
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Aminu aintsrum asar,
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 Juni wijai iruntrar pujuina
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 Ameka Apaachiru wína pujurtame.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Ame wijai kichkia nunisrik pujaji nunisarang niisha pujusarti tusam,
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Amesha wini pujurtakmin,
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 Apaachiru, ameka nungkaka najantsuk winaka tuke anentin asam,
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 Apaachiru, nekasam pengkeraitme.
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 Wikia ni nintin pujamtai,
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.