Gênesis 49

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nunia Jacob ni uchiri ainaun untsuk, chicharak: —Wini ayaamkataram ukunam atiniun pachisan chichaman ujaktatjarme. Nu antuktaram.
1 Jacó chamou os seus filhos e disse: — Fiquem em volta de mim, e eu lhes direi o que vai acontecer com vocês no futuro.
2 Wina uchir ainautiram, wikia Jacob naartin wainiat, wina naarnaka Israel ati tusa Yus inaitukmiayi. Atumi apari turamtiatrume nuka antuktaram.
2 “Fiquem reunidos em volta de mim para ouvir, filhos de Jacó; escutem o que diz Israel, o seu pai.
3 Rubénka, ameka nampuarurinme. Tura asam kakarmaitme. Tura asakmin aminka pengker awajtamin ainawai.
3 “Rúben, você é o meu filho mais velho. Você é a minha força, o primeiro fruto do meu vigor, o mais orgulhoso e o mais forte dos meus filhos.
4 Antsu nampuaruri ayatum, entsa tampaaramuri winawa nunismek atsantrachmin asam, wina nuwaru inatirijai kanurtasam, wina peakrun tepesmiame. Tura asam mianchau atatme, —timiayi.
4 Você é violento como a correnteza, porém não será o mais importante, pois dormiu com a minha desonrando assim a cama do seu pai.
5 Tura Simeónkan tura yachi Levíncha chicharak: —Atumka mai metek maanin aints asaram, itiurkachmin amataikia, wári meset najanatasrum wakerarme.
5 “Simeão e Levi são irmãos; com as suas armas praticam violências.
6 Atumka aints ainaun kajerakrum maamiarume. Tura nangkamrumsha vaca kangkajin kupirkaru asakrumin, aints iruntrar chichainamunam atum chichaakrumka, wikia nuna antutan pengké nakitajai.
6 Não estarei presente quando fizerem planos, não tomarei parte nas suas reuniões, pois no seu furor mataram homens e por brincadeira aleijaram touros.
7 ¡Atumka timiá kajeu asakrumin, nuka pengké paseetai tusan, atumi yumingkiajrume! Tura asamtai Israel nungkanmaka iruntraram pujutsuk, kanakrum pujusartin ainarme, —timiayi.
7 Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
8 — ausente —
8 “Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
9 — ausente —
9 O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
10 Apu ushukrutain kuri najanamun takus nujai aints ainaun inawa nunismek ameka nekasam aints ainaun inartinuitme. Tura asam nekas nurintin taatsaing, nu ushukrutainka atankichartin ainawai.
10 Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
11 — ausente —
11 Ele amarra o seu jumentinho numa na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua
12 — ausente —
12 Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
13 Tura Zabulónkan chicharak: —Ameka uchiru, juun entsa yantamen pujustinuitme. Nuni juun kanu ainau nujamkartin ainawai. Tura ami nungkemka Sidón nungkanam jeatnuitai, —timiayi.
13 “Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
14 Nunia Isacaran chicharak: —Ameka burro merman entsawa nunisketme. Tura tangku ayamtainam entsamtai ainau ayaminawa nunismek ayamsatnuitme.
14 “Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Nuniangka ami nungkemin pujusam, nekas pengkeraitai tu nintimsam, tura juni ayamsatniusha pengkeraitai tusam, merman entsaktinuitme. Tura nakitajai tutsuk, chikich aintsu inatiri wajastinuitme, —timiayi.
15 Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
16 Nunia Dankan chicharak: —Israela weari ainau doce akankamuri nuni kichik aminu atinua nuni ami aintsrum ainau inartinuitme.
16 “Dã governará a sua própria gente; será como as outras
17 Tura napi jintá yantamen tepes, kawainum entsatkaun nangkamaun wainak, kawai ajuarti tusa, kawain nawenam esaitnuita nunisketme, —timiayi.
17 Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
18 Nunia chichaak: —Apuru Yus, ame uwemtikrurta tusan nekajme, —timiayi.
18 “Ó Senhor , meu Deus, espero que me salves!
19 Tura Gadnasha chicharak: —Suntar untsuri amijai maaniawartas taartinuitai. Turamaitiatum ameka nepetmakam papeektinuitme, —timiayi.
19 “Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
20 Tura Aseran chicharak: —Uchiru, ami yutairmikia nukap atinuitai. Tura aints ainaun ipiaakminkia, apu yutairia nunisang ati tusam yutainka susatnuitme, —timiayi.
20 “A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
21 Nunia Neftalín chicharak: —Ameka japa angkan wekaawa nunisketme. Tura ami uchiram ainausha japa uchiria nunisarang shiiram artinuitai, —timiayi.
21 “Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
22 Tura Josén chicharak: —Uchiru, ame numi entsa yantamen araamua nuka nukap nerektinua nunisketme. Numi timiá nerek wajawa nuna kanawe wenurmaunum patasu asa kupikchatnuitai.
22 “José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.
23 Amin kajertaminak pujuinauka tishimkurin achikiar, wachin tias akupkartin ainawai. Tura asar tukee itit awajkartin ainawai.
23 Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
24 Antsu ameka kakaram wajastinuitme. Tura asam aints tishimkurin achikua nunisketme.
24 Porém o seu arco ficou firme, e os seus braços continuaram fortes pela força do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.
25 Aparmi Yusri timiá kakaram aa nuka amincha yainmaktinuitai, tura pengker awajtamsatnuitai. Yuska nayaimpinmaya waitmak, juun entsa nitkarin pujamnin yainmaktinuitai. Tura asa ami wearmincha angkan jererar, pengker muntsawarti tusa yainmaktinuitai.
25 O Deus do seu pai ajudará José, o Todo-Poderoso lhe dará bênçãos — bênçãos do alto céu, bênçãos de águas que ficam debaixo da terra, bênçãos de muitos animais e muitos filhos,
26 Wina aparka tura nukursha pengker awajtusarmia nuna nangkamasnak wikia aminka pengker awajsamiajme. Nu pengker awajtamsamuka mura ainau tuke mengkatsuk iruna nunisang atinuitai. Tura asamtai ami yachim ainiau nangkamasmek Yus eakmawaitme, —Josén timiayi.
26 bênçãos de cereais e de flores, bênçãos de montanhas antigas, coisas deliciosas dos montes eternos. Que todas essas bênçãos estejam sobre a cabeça de José, sobre a testa daquele que foi escolhido entre os seus irmãos.
27 Nunia Benjaminkan chicharak: —Uchiru, ameka pachim yukartinua nunisketme. Yukartinka kashik kuntinun maa nanmangken yuwatnuitai. Tura angkuanmatai ampintrau ainau chikich ainau jukiarti tusa akanturtinuitai, —Israel —timiayi.
27 “Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”
28 Israel ni uchirin doce armia nuna kichkimias kichkimias ni ukunam atinun pachis timia nuka nuwaitai.
28 São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou; a cada um deu uma bênção especial.
29 — ausente —
29 Então Jacó deu aos filhos a seguinte ordem: — Eu estou para morrer e me reunir com o meu povo no
30 — ausente —
30 em Macpela, a leste de Manre, no país de Canaã. Abraão comprou de Efrom essa caverna e o terreno onde ela fica, para ser a sepultura da família.
31 Tura nuni apachur Abrahamnasha, tura nuwari Sarancha, apar Isaacnasha tura nuwari Rebecancha iwiarsarmiayi. Nunia wisha nuwar Leancha nuni iwiarsamiajai.
31 Ali estão sepultados Abraão e Sara, a sua mulher; Isaque e a sua mulher Rebeca; e ali eu sepultei Leia.
32 Nu pampa waarisha ajartuk hitita aints ainiamunmaya apachur Abraham kuikiajai sumakmia nuwaitai, —tusa Jacob ni uchiri ainaun timiayi.
32 O terreno e a caverna foram comprados dos heteus.
33 Tura Jacob ni uchiri ainaun mash chicharak umis, peaknum tepes jakamiayi.
33 Quando acabou de dar essa ordem aos filhos, Jacó deitou-se de novo na cama e morreu, indo reunir-se assim com o seu povo no mundo dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.