Gênesis 36
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARIB
1 — ausente —
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 — ausente —
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 Nunia chikich nuwan Basemat naartinun nuwatkamia nuka Ismaela nawantri tura Nebaiota umaji ayayi.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Esaú uchiri Adanam yajutmarmia nuka Elifaz ayayi. Tura Besematka ni uchirin Reuel naartinun jerermiayi.
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 Tura Aholibama ni uchiri ainaun Jeús, Jaalam tura Coré jerermiayi. Esaú Canaán nungkanam pujamtai, nu uchi ainauka nuni akiinawarmiayi.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 — ausente —
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 — ausente —
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 — ausente —
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Esaú edomita ainau apachri ayayi. Nu aints ainau mura Seir tutainum puju armiayi.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Kame, Esaú uchiri naari ju ainawai: Esaú uchiri Adanam yajutmarmia nuka Elifaz ayayi. Tura Basematnum yajutmarmia nuka Reuel ayayi.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifaza uchiri ju armiayi: Teman, Omar, Zefo, Gatam tura Cenaz.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Tura Elifazka chikich nuwan apatkamia nuna naari Timna ayayi. Nuka uchin jerer, Amalec inaikiamiayi. Nuka Esaú nuwari Ada naartinu tirangki ayayi.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Tura Reuela uchiri ju armiayi: Nahat, Zera, Sama tura Miza. Kame, nusha Esaú nuwari Basemata tirangki armiayi.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esaú chikich nuwari Aholibama uchiri ju armiayi: Jeús, Jaalam tura Coré. Aholibamaka Aná nawantri ayayi. Tura Zibeónka tirangki ayayi.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 Esaú weari apu naamkaru ju armiayi: Esaú uchiri eemkauri Elifaz naartinu weari ainauka Temán, Omar, Zefo, tura Cenaz,
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Coré, Gatam tura Amalec mash apu naamkaru armiayi. Nuka Edom nungkanam pujusar, Elifaza weari asar, mash Ada tirangki armiayi.
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 Tura Esaú uchiri Reuel naartinu uchiri ainausha aintsu apuri armiayi. Ni naaringkia ju ainawai: Nahat, Zera, Sama, tura Miza. Nuka mash Reuela uchiri apu naamkaru armiayi. Tura nusha Edom nungkanam pujusar, Basemata tirangki armiayi.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Tura Aná nawantri Aholibama naartin Esaú nuwatkamia nuna uchirisha aintsu apuri wajasarmia nuka ju armiayi: Jeús, Jaalam tura Coré.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Nuka mash Esaú weari amiayi. Esaú chikich naaringkia Edom amiayi. Kame, nuka mash aintsu apuri armiayi.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 — ausente —
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Tura Lotana uchiri ju armiayi: Hori tura Hemam. Timnasha Lotana umaji ayayi.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Sobala uchiri ju armiayi: Alván, Manahat, Ebal, Sefo, tura Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Zebeónka uchiri ju armiayi: Aja tura Aná. Anáka aints atsamunam ni apari burrorin wainak pujus, entsa pukuni ainaun wainkamiayi.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Aná uchirisha Disón naartin amiayi. Tura nawantri Aholibama naartincha amiayi.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 Disónka uchiri ju armiayi: Hemdán, Esbán, Itrán tura Querán.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ezera uchiri ju armiayi: Bilhán, Zaaván, tura Acán.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disánka uchirisha Uz tura Arán armiayi.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Horeo apuri ju armiayi: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 Disón, Ezer tura Disán. Nu Horeo apuri ainauka ni weari ainaujai Seir nungkanam pujuarmiayi.
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 Israela weari apuri atsaing, Edom nungkanmasha ju aints ainauka apu naamkaru armiayi:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Beora uchiri Bela naartin Edomnum yakat Dinaba tutainum apu wajasmiayi.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Tura Bela jakamtai, Zera uchiri Jobab naartin apu wajasmiayi. Nuka Bosra nungkanmaya aintsuyayi.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Tura Jobab jakamtai, Temánmaya aints Husam apu wajasmiayi.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Tura Husam jakamtai, Bedada uchiri Hadad apu naamkamiayi. Nuka Moab nungkanam Madián aints ainaun nepetkamiayi. Nuka yakat Avit tutainumia aintsuyayi.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Tura Hadad jakamtai, yakat Masreca tutainumia aints Samla naartin apu naamkamiayi.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Tura Samla jakamtai, aints Saúl naartin apu naamkamiayi. Nuka yakat Rehobot tutainumia aintsuyayi. Nu yaktaka entsa ayaamas ayayi.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 Tura Saúl jakamtai, Acbora uchiri Baal-hanán apu naamkamiayi.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Tura Baal-hanán jakamtai, Pau yaktanmaya aints Hadad naartin apu naamkamiayi.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Esaú weari ni nungkari ainau naarisha ju ainawai: Timna, Alva, Jetet,
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 Aholibama, Ela, Pinón,
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 Cenaz, Temán, Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magdiel, tura Iram.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.