Gênesis 16
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI
1 Abrama nuwari Sarai naartin kaa asa, uchin jerechuyayi. Turayat inatiri Agar naartin Ejipto nungkanmaya itamu asa, niijai tsanias pujumiayi.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dera nenhum filho. Como tinha uma serva egípcia, chamada Hagar,
2 Tura asamtai Sarai Abraman chicharak: —Anturtukta. Apu Yus winaka uchi jurertinun suritruku asamtai, uchi yajutmarta tusan inatirun susatjame. Tura uchin jureramtaikia, wina uchirua nunisang atinuitai, —timiayi.
2 disse a Abrão: "Já que o Senhor me impediu de ter filhos, possua a minha serva; talvez eu possa formar família por meio dela". Abrão atendeu à proposta de Sarai.
3 Tura Canaán nungkanam diez musach pujusar, Sarai ni inatirin Agar naartinun Abraman susamiayi.
3 Quando isso aconteceu já fazia dez anos que Abrão, seu marido, vivia em Canaã. Foi nessa ocasião que Sarai, sua mulher, entregou sua serva egípcia Hagar a Abrão.
4 Tura susam Abram nijai kanuru asamtai Agar japrukmiayi. Tura japruk pujus, Sarai inamaitiat umirtan nakitmiayi.
4 Ele possuiu Hagar, e ela engravidou. Quando se viu grávida, começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 Turamtai Sarai Abraman chicharak: —Ame Agarjai kanurta tusan susamjame nuka yamaikia japruk pujus, winaka pajaki airak umirtutan nakitrawai. Tu pujau asamtai amin wiasmakjame. Antsu Yusek ningki jiirmasti, —timiayi.
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre você a afronta que venho sofrendo. Coloquei minha serva em seus braços, e agora que ela sabe que engravidou, despreza-me. Que o Senhor seja o juiz entre mim e você".
6 Tamati Abram ayaak: —Watska, inatirmeka tuke aminuitai. Warí wakerame nuka turata —timiayi. Tama Sarai ni inatirin pase awajsau asamtai, Agar tupikiakmiayi.
6 Respondeu Abrão a Sarai: "Sua serva está em suas mãos. Faça com ela o que achar melhor". Então Sarai tanto maltratou Hagar que esta acabou fugindo.
7 Tura aints atsamunam Shur nungkanam jinta jeakua nuni weamtai, Yuse awemamuri yumi taimunam wajas Agaran wainkamiayi.
7 O Anjo do Senhor encontrou Hagar perto de uma fonte no deserto, no caminho de Sur,
8 Tura iniak: —Agara, Sarai inatiriya ¿tuniaya winame turasha tua weame? —tama ayaak: —Wina iniatniunka ajapan ukukin tupikiajai —timiayi.
8 e perguntou-lhe: "Hagar, serva de Sarai, de onde você vem? Para onde vai? " Respondeu ela: "Estou fugindo de Sarai, a minha senhora".
9 Tamati Yuse awemamuri chicharak: —Waketkita, tura inatmin taa nuka mash umirkata, —timiayi.
9 Disse-lhe então o Anjo do Senhor: "Volte à sua senhora e sujeite-se a ela".
10 Nunia Yuse awemamuri ataksha chicharak: —Ami wearam timiá untsuri arti tusan yujratnuitjai. Timiá untsuri asaramtai, nuna nekapmartatkamawar yumatkartin ainawai.
10 Disse mais o anjo: "Multiplicarei tanto os seus descendentes que ninguém os poderá contar".
11 Ame jamtin asakmin, Yus ami wait wajamurmin waitmau asamtai, uchi aishmang jurertatme. Tura asam ni naari Ismael ati tusam tu inaikiata. (Nuka Yus antawai taku tawai.)
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor: "Você está grávida e terá um filho, e lhe dará o nome de Ismael, porque o Senhor a ouviu em seu sofrimento.
12 Kame, nuka juunmar yupiram asa, mash aints ainaujai maanin atinuitai. Turamtai chikich aints ainau mash niijai maanikiartinuitai. Tura ni yachii ainau waininamunam pujustinuitai —timiayi.
12 Ele será como jumento selvagem; sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele, e ele viverá em hostilidade contra todos os seus irmãos".
13 Tura Agarka Yusjai chichasu asa, Waikratin Yusetai inaikiamiayi. Tura chichaak: —Kame, Yus wina waitak pujamtai tuke iwiaakjai —timiayi.
13 Este foi o nome que ela deu ao Senhor que lhe havia falado: "Tu és o Deus que me vê", pois dissera: "Teria eu visto Aquele que me vê? "
14 Tura asamtai nu yumi taimu naaringkia: “Tuke Pujuu wina waitnuka yumi taimurintai” tu inaikiamiayi. Nu yumi taimuka jimiar yakat Cades tura Bered tutaiya nuna japenintai.
14 Por isso o poço, que fica entre Cades e Berede, foi chamado Beer-Laai-Roi.
15 Tura, Agar Abrama pujutirin waketki, nuni uchi aishmangkun jereramtai, Abram ni naari Ismael inaikiamiayi.
15 Hagar teve um filho de Abrão, e este lhe deu o nome de Ismael.
16 Agar Ismaelan jereramtai, Abram ochenta y seis musachrinuyayi.
16 Abrão estava com oitenta e seis anos de idade quando Hagar lhe deu Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.