Gênesis 15
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC
1 Nunia Apu Yus Abraman karanma nunisang wantintuk: —Abrama, shamkaip. Amin ayamruktinnaka Wiitjai. Tura asan wi susatatjame nuka nukapetai —timiayi.
1 Depois desses acontecimentos, a palavra do Senhor foi dirigida a Abrão, numa visão, nestes termos: "Nada temas, Abrão! Eu sou o teu protetor; tua recompensa será muito grande."
2 — ausente —
2 Abrão respondeu: "Senhor Javé, que me dareis vós? Eu irei sem filhos, e o herdeiro de minha casa é Eliezer de Damasco."
3 — ausente —
3 E ajuntou: "Vós não me destes posteridade, e é um escravo nascido em minha casa que será o meu herdeiro."
4 Tamaitiat Yus Abraman ayaak: —Atsa, nuka turashtinuitai. Antsu ami nekas uchiram mash jukitnuitai, —timiayi.
4 Então a palavra do Senhor foi-lhe dirigida nestes termos: "Não é ele que será o teu herdeiro, mas aquele que vai sair de tuas entranhas."
5 Tura Abraman aanam jiiki chicharak: —Pangkaim yamaikia nayaim jiisam ¿yaa ainau nekapmarminkaitam? Ami wearam yaa aina nunisarang nekapmarchamin artinuitai, —Yus timiayi.
5 E, conduzindo-o fora, disse-lhe: "Levanta os olhos para os céus e conta as estrelas, se és capaz... Pois bem, ajuntou ele, assim será a tua descendência."
6 Tama Abram Yusen nekasampita timiayi. Tura asamtai Apu Yuska Abrama nintimaurin nekau asa, Abraman pachis: Wina nekasampita turutu asamtai, tunaachawa nunisang pujaun jiajai, tu nintimramiayi.
6 Abrão confiou no Senhor, e o Senhor lho imputou para justiça.
7 Nunia Yus Abraman chicharak: —Wiitjai Juun Yusnaka. Tura asan caldeo nungkanam yakat Ur tutainum pujamin, ju nungka juka tuke aminu ati tusan nu nungkanmaya jiikmiajme, —timiayi.
7 E disse-lhe: "Eu sou o Senhor que te fiz sair de Ur da Caldéia para dar-te esta terra."
8 Yus tamaitiat Abram ayaak: —Antsu Juun Yusru, ju nungkaka nekas winaruitai tusanka ¿itiurkanak nekaatnuitaj? —timiayi.
8 "O Senhor Javé, como poderei saber se a hei de possuir?"
9 Tama Yus ayaak: —Kichik vaca, tura kichik chivo, tura kichik carnero tres musachrintin ainaun, nunia kichik kayuk suwe, tura kichik yapangkam juni ikiankata, —timiayi.
9 "Toma uma novilha de três anos, respondeu-lhe o Senhor, uma cabra de três anos, um cordeiro de três anos, uma rola e um pombinho."
10 Tama Abramka Yus tímia nunisang nu tangku ainaun ikiaanak maa, tangku namangken jimia akanak japen nakak matsarmiayi. Antsu tangku nanamtin ainaun nakatsuk inaisamiayi.
10 Abrão tomou todos esses animais, e dividiu-os pelo meio, colocando suas metades uma defronte da outra; mas não cortou as aves.
11 Tura chiwiang ainau tangku namangken yuwatasar kautinamtai, Abram kiikmiayi.
11 Vieram as aves de rapina e atiraram-se sobre os cadáveres, mas Abrão as expulsou.
12 Tura pujus, yamai kintiamai kari nepeteam Abram kanurmiayi. Tura karanam kirit tee wajamtai shamkamiayi.
12 E eis que, ao pôr-do-sol, veio um profundo sono a Abrão, ao mesmo tempo que o assaltou um grande pavor, uma espessa escuridão.
13 Nunia Apu Yus chicharak: —Nusha nekaata. Ami wearam ainau chikich nungkanam pujusar, nu nungkanmaya aints ainau inatiri wajasar, cuatro cientos musach nukap wait wajakartinuitai.
13 O Senhor disse-lhe: "Sabe que teus descendentes habitarão como peregrinos uma terra que não é sua, e que nessa terra eles serão escravizados e oprimidos durante quatrocentos anos.
14 Tura wainiatun wikia nu nungkanmaya ainaunka ni pase turatniurin yapaijkiatnuitjai. Tura asan ami wearam ainaun angkanmamtikian, nukap kuikiartin arti tusan pengker awajsatnuitjai.
14 Mas eu julgarei também o povo ao qual estiverem sujeitos, e sairão em seguida dessa terra com grandes riquezas.
15 Antsu nuka turunatsaing ameka angkan juunmaram jakatnuitme.
15 Quanto a ti, irás em paz juntar-se aos teus pais, e serás sepultado numa ditosa velhice.
16 Amorreo ainauka yamai nukap tunaun takaina nuna nangkamasarang juun tunaarintin wajasaramtai, wait wajaktinun susartinuitjai. Turakun ami uchiram, tura tirangkim, tura nuna tirangkisha mash jakaramtai, nunia nukap arus ni weari ainaunka ataksha ju nungkanam ikiankartinuitjai, —Yus timiayi.
16 Somente à quarta geração os teus descendentes voltarão para aqui, porque a iniqüidade dos amorreus não chegou ainda ao seu cúmulo."
17 Nunia kashi tee wajasu ai, Abram karanma nunisang namang inarkamunmaya ji mukuntiurin jiinun wainmiayi. Nunia shirikip kiapaamua tumau tangku namangke nakakmau tepemia nuna japen nangkaamakmauncha wainmiayi.
17 Quando o sol se pôs, formou-se uma densa escuridão, e eis que um braseiro fumegante e uma tocha ardente passaram pelo meio das carnes divididas.
18 Nunia Apu Yus Abramjai chichaman najanak: —Nungkan ami wearam ainaun susatnuitja nuka Ejipto entsarinia nangkama entsa nampuram, Eufrates tutainum jeekatnuitjai.
18 Naquele dia, o Senhor fez aliança com Abrão: "Eu dou, disse ele, esta terra aos teus descendentes, desde a torrente do Egito até o grande rio Eufrates:
19 Nu nungkaka yamaikia ju aints ainau nungkarintai: Ceneceos, cadmoneos,
19 a terra dos cineus, dos ceneseus, dos cadmoneus,
20 hititas, ferezeos, refaítas,
20 dos heteus, dos ferezeus,
21 amorreos, cananeos, gergeseos, tura jebuseos aina nuna nungkarin ami wearam ukunam akiinatin ainaun susatnuitjai, —Yus timiayi.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos gergeseus e dos jebuseus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.