Gênesis 15
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT
1 Nunia Apu Yus Abraman karanma nunisang wantintuk: —Abrama, shamkaip. Amin ayamruktinnaka Wiitjai. Tura asan wi susatatjame nuka nukapetai —timiayi.
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 — ausente —
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 — ausente —
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 Tamaitiat Yus Abraman ayaak: —Atsa, nuka turashtinuitai. Antsu ami nekas uchiram mash jukitnuitai, —timiayi.
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 Tura Abraman aanam jiiki chicharak: —Pangkaim yamaikia nayaim jiisam ¿yaa ainau nekapmarminkaitam? Ami wearam yaa aina nunisarang nekapmarchamin artinuitai, —Yus timiayi.
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 Tama Abram Yusen nekasampita timiayi. Tura asamtai Apu Yuska Abrama nintimaurin nekau asa, Abraman pachis: Wina nekasampita turutu asamtai, tunaachawa nunisang pujaun jiajai, tu nintimramiayi.
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 Nunia Yus Abraman chicharak: —Wiitjai Juun Yusnaka. Tura asan caldeo nungkanam yakat Ur tutainum pujamin, ju nungka juka tuke aminu ati tusan nu nungkanmaya jiikmiajme, —timiayi.
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 Yus tamaitiat Abram ayaak: —Antsu Juun Yusru, ju nungkaka nekas winaruitai tusanka ¿itiurkanak nekaatnuitaj? —timiayi.
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 Tama Yus ayaak: —Kichik vaca, tura kichik chivo, tura kichik carnero tres musachrintin ainaun, nunia kichik kayuk suwe, tura kichik yapangkam juni ikiankata, —timiayi.
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 Tama Abramka Yus tímia nunisang nu tangku ainaun ikiaanak maa, tangku namangken jimia akanak japen nakak matsarmiayi. Antsu tangku nanamtin ainaun nakatsuk inaisamiayi.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 Tura chiwiang ainau tangku namangken yuwatasar kautinamtai, Abram kiikmiayi.
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 Tura pujus, yamai kintiamai kari nepeteam Abram kanurmiayi. Tura karanam kirit tee wajamtai shamkamiayi.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 Nunia Apu Yus chicharak: —Nusha nekaata. Ami wearam ainau chikich nungkanam pujusar, nu nungkanmaya aints ainau inatiri wajasar, cuatro cientos musach nukap wait wajakartinuitai.
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 Tura wainiatun wikia nu nungkanmaya ainaunka ni pase turatniurin yapaijkiatnuitjai. Tura asan ami wearam ainaun angkanmamtikian, nukap kuikiartin arti tusan pengker awajsatnuitjai.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 Antsu nuka turunatsaing ameka angkan juunmaram jakatnuitme.
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 Amorreo ainauka yamai nukap tunaun takaina nuna nangkamasarang juun tunaarintin wajasaramtai, wait wajaktinun susartinuitjai. Turakun ami uchiram, tura tirangkim, tura nuna tirangkisha mash jakaramtai, nunia nukap arus ni weari ainaunka ataksha ju nungkanam ikiankartinuitjai, —Yus timiayi.
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 Nunia kashi tee wajasu ai, Abram karanma nunisang namang inarkamunmaya ji mukuntiurin jiinun wainmiayi. Nunia shirikip kiapaamua tumau tangku namangke nakakmau tepemia nuna japen nangkaamakmauncha wainmiayi.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 Nunia Apu Yus Abramjai chichaman najanak: —Nungkan ami wearam ainaun susatnuitja nuka Ejipto entsarinia nangkama entsa nampuram, Eufrates tutainum jeekatnuitjai.
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 Nu nungkaka yamaikia ju aints ainau nungkarintai: Ceneceos, cadmoneos,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 hititas, ferezeos, refaítas,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 amorreos, cananeos, gergeseos, tura jebuseos aina nuna nungkarin ami wearam ukunam akiinatin ainaun susatnuitjai, —Yus timiayi.
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.