2 Tessalonicenses 2

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yatsur ainautiram umaarutirmesha, ii Apuri Jesucristo iijai ingkiuniktas tatintri pachisar atum aatratasar wakeraji.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Aints atumin chichartaminak: Yuse Wakani wína ujatkau asamtai, Cristo tatintringkia yanchuk nangkamari, anangkraminak tinamtaisha, nu chichamka anturkairap. Tura chikich aints nu chichaman ujatminamtaisha, tura iisha atumin papi aarar akupakur: Cristo tatintringkia yanchuk nangkamari, tu aarmau wainkarmesha, ¿nekasash tina? tu nintimkuram pachim nintimrairap. Tura shamtsuk asataram tajarme.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Aints kichkisha wína anangkruwarai tusaram aneartaram. Cristo tatinka jeatsaing, Yusnumia kanaamu atinuitai. Nunia nuna nangkamasang aints nekas juun tunau tuke mengkakatnunam wetinua nu wantinkatnuitai.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Nuka Yusen nemasentai. Tura aya wínak nintimtursarat tusa, aints waring achat ii yusrintai tusar seainawa nunasha nakitau asa, aints mash antinamunam: Wikia Yusetjai tusa, Yus seatai juun jeanam keemsatnuitai. Tura asa aints mash: Juwaitai Yus turutiarat tusa turunatnuitai.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Yaanchuik atumin iraakun nunasha ujakmiajrume. ¿Nuka kajinmakniurmek?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Tura ni wantinkatnuri kinta jeachu asamtai, nu Juun Tunau wantinkai tusa, yaachia surimiawa nuka atumsha nekarme.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Yamaisha chikich aints ainau nekaachmin ainayat, aints untsuri Yusen umirtan nakitinawai. Tura Tunau Surimin aa nuka yamaisha Juun Tunau wantinkashti tusa surimiawai. Antsu Tunau Surimin jiinkiamtaikia, nu Juun Tunau wantinkatnuitai.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Nu Juun Tunau taamtaikia, ii Apuri Jesús paaniunmaya taangka, aya chichasang ni mayatmaurijai nepetak mengkaaktinuitai.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Nu Juun Tunau wantinkatnua nuka Satanása kakarmarijai wantinkatin asa, aints ainaun anangkatas, wainchatai takatan tura aints turachminun turatnuitai.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Tura asamtai aints mengkakartin ainia nu nekas chichamnaka nakitinau asar uwemtancha nakitinawai. Tura Juun Tunauka nu aints ainaun: Tunau tuke turataram tusa anangkatnuitai.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Tura asamtai nu aints ainau anangmamu chichaman antukartas wakerinau asaramtai, wait chichaman antukar umirkarat tusa Yuska tsangkamkatnuitai.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Tura asamtai nekas chichaman nakitin ainauka: Tunau aa nuka nekas pengkeraitai tusar, tuke ni tunaarijai warainau asaramtai, Yuska nu aints ainaun ji kajintrashtinnum akupkatnuitai.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Yatsur ainautiram umaarutirmesha, ii Apuri atumin anenmau asamtai, iisha atum pachisar Yus tuke maaketai titinuitji. Atumka nekas chicham umirkau asakrumin, Yuse Wakaningkia atumi nintin pengker awajtamsamiarume. Tura asakrumin nu nangkamtaik Yus atumniaka uwemramnawaitrume turammiarume.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Yus iinka: Cristonam uwemratin chicham etserkataram tusa akuptamkau asamtai: Atumka nu chicham antukrum, wína aintsur wajasmintrum tusa wakerau asa, ii Apuri Jesucristo: Wiya nunisrumek paaniunam pujusmintrum tusa atumniaka untsurmakmiarume.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tura asamtai yatsur ainautiram umaarutirmesha kakaram wajastaram. Tura wikia yaanchuik atumin iraakun ujakmiajrume nu tura papin aaran akuptukmiajrume nusha kajinmakirap.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Ii Apuri Jesucristo tura ii Apaachiri Yus nekas pengker asa iincha anenmaji, tura iincha pengker awajtamu asa, iincha pengker nintimtikramji. Tura asa tuke pengker pujustinaka suramji.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Tura asamtai nekas pengker aa nu chichasmintrum, tura nekas pengker aa nu takakmasmintrum tusa, atumniaka nintimtikramrarti tajarme.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.