2 Coríntios 6

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 — ausente —
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Aints kichkisha Yuse chichame etserin ainautin pachitmasar pasé chichartamkarai tusar, iikia tuke pengker pujustasar wakeraji.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Tura Yuse inatiri asar, itiur pujuinawa tusar, aints ainausha pachitsuk nekaawartinuitai. Iikia wait wajayatrik, tura yuumayatrik, tura yumtin pujayatrik, Cristo takatringkia tuke inaitsuk takakmakur pujaji.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Iikia awattai ayaji, tura kársernum engketai ayaji, tura mantamawartascha papeetmin armiayi. Nuniasha taka takakmaka pimpikir pujuyaji. Nuniasha kanutskesha tsawain ayaji. Tura tsukajaisha wait wajayaji.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Tura timiá wait wajayatrik, tuke tunauka nintimtsuk pujuyaji. Tura chicham nekas aa nu nekau ayaji. Tura jaimiasar pujuyaji. Tura aintska mash pengker awajnuyaji. Yuse Wakani ii nintincha pujurtamnuyaji. Tura chikich ainausha nekasar anen ayaji.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Tura nekas chicham etsernuyaji. Tura Yuse kakarmarijai Yuse takatrisha takakminuyaji. Iikia Cristo inatiri asar, tunauka nintimtsuk Yuse chichamejai iwianchkia nepetnuyaji. Tura iin pachitmasar pasé chichartaminamtaisha, iikia Cristo nekasampita tinu asar tunauka nepetnuyaji.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Chikich ainau iin pachitmasar: Pengker aintsuitai turaminaji. Antsu chikich ainausha iincha pachitmasar katsekraminaji. Tura chikich ainauka iin pachitmasar pengker chichartaminaji. Antsu chikich ainausha iin pachitmasar pasé chichartaminaji. Nekas aa nu chichaarin waininayat, iin pachitmasar waitrinak: Nuka anangkartin ainawai turaminaji.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Chikich aints iincha waitmakar wishikraminak: ¿Warí aintsuita? turaminaji. Antsu chikich ainausha nekasar itiur pujuinawa tusar paan nekarminaji. Iikia jaachak wajakmiaji. Turayatrik tuke iwiaakji. Tura mantaminachu asaramtai jachauyaji.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Tura wake mesekar pujayatrik, tuke pengker nintimsar pujaji. Tura kuikiartichu ayatrik, untsuri aints ainau yainuyaji. Ii waririsha pengké atsau wainiatrik: Yusnau aa nuka mash iinuitai taji.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Corintonmaya yatsur ainautiram, iikia ii nintimmaurisha uutsuk mash paan ujayajrume.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Iikia atumin tuke inaitsuk pengker nintimtusar pujarin wainiatrumek, atumka iin pachikratsaram tuuka nintimsarmeka pujatsrume.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Tura asakrumin aints ni uchirin chicharinawa nunisnak atumin chicharjarme. Atumsha nunisrumek winasha atumi nintimmauri paan ujatkataram tusan seajrume.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Atumka Cristo umirchau ainaujaingkia tuke tsaningkrumka pujusairap. ¿Cristo umirkau ainau Cristo umirchaujai metekak nintimina? Atsa. ¿Tura paantin teejai metek aminkai? Atsa. Tura asamtai ¿Cristo umirkauti itiurkarik Cristo umirchau ainaujaisha tsaningtaij?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 ¿Cristo iwianchjai tsaning pujusminkai? Atsa, tsaningchamnawaitai. ¿Tura Cristo umirkau Cristo umirchaujai tsaningkiar pengkerak pujusminui? Atsa.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 ¿Tura chikich ainau Yuschau waininayat, nuna yusri jeen nekas ii Yusri jeejai metekkai? Atsa, pengké metekchawaitai. Antsu iikia ii Yusri tuke iwiaaku puja nuna jeea nunisketji. Yus nuna pachis chichaak:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Nunia Yus chichaak: “Wína umirtichu ainamunmaya jiinkitaram. Turaram níjai tsaningkrum pujusairap. Tura tunauka takasairap. Tunau takatsuk pujakrumningkia, wikia atumin jukitnuitjarme.
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Tura asan wikia atumi Apaachiri atinuitjai. Turamtai atumka wína uchir tura wína nawantur atinuitrume”,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.