Salmos 106

Almeida Corrigida Fiel (ACF, 1994) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.