Hebreus 1

Aneme Wake NT (ABY_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adinami nauwaro Godima Danu we bou urie oroubairo buna imusu imusu mariero emuama iyanu akaemukubairo waiya imusu imusu ukeibisake emuama Godinu wake weibisa.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Nono awoenae i dubuena kai me sifeku odobake Danu Amarabairo buna makaada Danu Amarama iyabairo Godinu imukeka ma boroo yaraku. Adinami nauwaro Godima weiro Danu Amarama ureini dooini manabeini muinaini i yaisina ubu ui. Enoba Godinu Amara Yesuma i eraerabusa yaisina yawofine ibake Dawa we mune odi.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Godinu arakekaini Danu Amaranu arakekaini emuae demui. Godini Dawaini emuae demui. Enoba Yesuma Danu buna wake weakuro yewa orofa akakaro eraerabusaini ewekaini manabeini muinaini i yaisinae irauaiai ibinisa. Enoba Dawama i orou yaisina emenu meramawere ukeka munike emua ma amearubu ufiane ibake korosiro fearike nono uyarike urero i buna daiwere Godinu baena wana enaro ane yaure ibinu.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Yesuma eno ui ibake Godima danu Amarae daiwereya eno weada we mune odike nono i aneru yaisina emuae okoanakua eno weada we mune odirie. Enaenari Danu ibiye daiwere mamike nono i aneru emenu ibi ibiye okoanaku mamirie.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Godima i aneru emuabake eno we dauike Danu Amara mane i ari eno wei, Ae Nanu Amararo nono Nae Anu Babaeya eno wei. Enoba moi anerubairo Dawama i ari eno we daui, Nae anu babae simaro ae Nanu amara sifakua, moi anerubairo eno we daurie.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Godima Danu amara ubi yewa dooro we odaifine ukaada i ari eno wei, Godinu aneru yaisina Dawabairo guriguri ufeisaya, eno wei.
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Godinu bukaroma i aneru yaisinabake eno weaku, Godi Danu anerue oyau ari uke odakuneke Danu waiya ukeka anerue inaa domea ari uke odakunea, eno weaku.
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Nono Godima Danu Amarabake emebairo eno wei, Ae Godi, Ama yawokada enaenari eno mane yawokeifiaku. Ae anu orou demuiro gienabu yawokakune.
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Enoba Anu ararae irauaiai mane ukeka. A arara me meramawere ukeka. Ibake Anu Godima A Anu adarabairoma we mune imusu odiyaike Ae dai Kini Mi we odiyairo Ae rooro uia, eno wei.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Eno weike nono moi wake eno wei, Dai Waria Mi, Ama adinami nauwaro yewa orofa akaka doo yaisina ubu uike Anu wanama i ure ubu ui.
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Enoba i ureini doo yaisina me sifekuro Ae me ibene ibene idua ibeifaku. I ureini doo yaisina bauwaka ufisisiro emua wau ari eno iufiaku. Wau eru sinaku enaenari ureini doo iboo imusu sifisisiro Anu mane iboo imusu da sifakuke eno mane ibeifaku. Enoba Ae bauwaka da ufakuke me ibene ibene ibeifakua, eno wei.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 — ausente —
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Nono Godima i anerubake eno we daui, aaraweke Nanu ba ena wana enaro yauawero yaini wasai ukaisa orou ma bereniake eu wowonaro odimiaro yanu umu emenu duboro siaawe, emuabake eno we da uike Danu Amara mane i ari eno wei.
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Enoroma i anerude anemerabu ari eno? Emuae Godinu waiya ukeka imumu mane. Godima emua we odaisakunero anaisake Godinu wirokeka mufeisa orou emua mane unu koreibakuneka.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.