Hebreus 1

Aneme Wake NT (ABY_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adinami nauwaro Godima Danu we bou urie oroubairo buna imusu imusu mariero emuama iyanu akaemukubairo waiya imusu imusu ukeibisake emuama Godinu wake weibisa.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Nono awoenae i dubuena kai me sifeku odobake Danu Amarabairo buna makaada Danu Amarama iyabairo Godinu imukeka ma boroo yaraku. Adinami nauwaro Godima weiro Danu Amarama ureini dooini manabeini muinaini i yaisina ubu ui. Enoba Godinu Amara Yesuma i eraerabusa yaisina yawofine ibake Dawa we mune odi.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Godinu arakekaini Danu Amaranu arakekaini emuae demui. Godini Dawaini emuae demui. Enoba Yesuma Danu buna wake weakuro yewa orofa akakaro eraerabusaini ewekaini manabeini muinaini i yaisinae irauaiai ibinisa. Enoba Dawama i orou yaisina emenu meramawere ukeka munike emua ma amearubu ufiane ibake korosiro fearike nono uyarike urero i buna daiwere Godinu baena wana enaro ane yaure ibinu.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Yesuma eno ui ibake Godima danu Amarae daiwereya eno weada we mune odike nono i aneru yaisina emuae okoanakua eno weada we mune odirie. Enaenari Danu ibiye daiwere mamike nono i aneru emenu ibi ibiye okoanaku mamirie.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Godima i aneru emuabake eno we dauike Danu Amara mane i ari eno wei, Ae Nanu Amararo nono Nae Anu Babaeya eno wei. Enoba moi anerubairo Dawama i ari eno we daui, Nae anu babae simaro ae Nanu amara sifakua, moi anerubairo eno we daurie.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Godima Danu amara ubi yewa dooro we odaifine ukaada i ari eno wei, Godinu aneru yaisina Dawabairo guriguri ufeisaya, eno wei.
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Godinu bukaroma i aneru yaisinabake eno weaku, Godi Danu anerue oyau ari uke odakuneke Danu waiya ukeka anerue inaa domea ari uke odakunea, eno weaku.
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Nono Godima Danu Amarabake emebairo eno wei, Ae Godi, Ama yawokada enaenari eno mane yawokeifiaku. Ae anu orou demuiro gienabu yawokakune.
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Enoba Anu ararae irauaiai mane ukeka. A arara me meramawere ukeka. Ibake Anu Godima A Anu adarabairoma we mune imusu odiyaike Ae dai Kini Mi we odiyairo Ae rooro uia, eno wei.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Eno weike nono moi wake eno wei, Dai Waria Mi, Ama adinami nauwaro yewa orofa akaka doo yaisina ubu uike Anu wanama i ure ubu ui.
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Enoba i ureini doo yaisina me sifekuro Ae me ibene ibene idua ibeifaku. I ureini doo yaisina bauwaka ufisisiro emua wau ari eno iufiaku. Wau eru sinaku enaenari ureini doo iboo imusu sifisisiro Anu mane iboo imusu da sifakuke eno mane ibeifaku. Enoba Ae bauwaka da ufakuke me ibene ibene ibeifakua, eno wei.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 — ausente —
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Nono Godima i anerubake eno we daui, aaraweke Nanu ba ena wana enaro yauawero yaini wasai ukaisa orou ma bereniake eu wowonaro odimiaro yanu umu emenu duboro siaawe, emuabake eno we da uike Danu Amara mane i ari eno wei.
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Enoroma i anerude anemerabu ari eno? Emuae Godinu waiya ukeka imumu mane. Godima emua we odaisakunero anaisake Godinu wirokeka mufeisa orou emua mane unu koreibakuneka.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.