Hebreus 1

Aneme Wake NT (ABY_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adinami nauwaro Godima Danu we bou urie oroubairo buna imusu imusu mariero emuama iyanu akaemukubairo waiya imusu imusu ukeibisake emuama Godinu wake weibisa.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Nono awoenae i dubuena kai me sifeku odobake Danu Amarabairo buna makaada Danu Amarama iyabairo Godinu imukeka ma boroo yaraku. Adinami nauwaro Godima weiro Danu Amarama ureini dooini manabeini muinaini i yaisina ubu ui. Enoba Godinu Amara Yesuma i eraerabusa yaisina yawofine ibake Dawa we mune odi.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Godinu arakekaini Danu Amaranu arakekaini emuae demui. Godini Dawaini emuae demui. Enoba Yesuma Danu buna wake weakuro yewa orofa akakaro eraerabusaini ewekaini manabeini muinaini i yaisinae irauaiai ibinisa. Enoba Dawama i orou yaisina emenu meramawere ukeka munike emua ma amearubu ufiane ibake korosiro fearike nono uyarike urero i buna daiwere Godinu baena wana enaro ane yaure ibinu.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Yesuma eno ui ibake Godima danu Amarae daiwereya eno weada we mune odike nono i aneru yaisina emuae okoanakua eno weada we mune odirie. Enaenari Danu ibiye daiwere mamike nono i aneru emenu ibi ibiye okoanaku mamirie.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Godima i aneru emuabake eno we dauike Danu Amara mane i ari eno wei, Ae Nanu Amararo nono Nae Anu Babaeya eno wei. Enoba moi anerubairo Dawama i ari eno we daui, Nae anu babae simaro ae Nanu amara sifakua, moi anerubairo eno we daurie.
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Godima Danu amara ubi yewa dooro we odaifine ukaada i ari eno wei, Godinu aneru yaisina Dawabairo guriguri ufeisaya, eno wei.
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Godinu bukaroma i aneru yaisinabake eno weaku, Godi Danu anerue oyau ari uke odakuneke Danu waiya ukeka anerue inaa domea ari uke odakunea, eno weaku.
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Nono Godima Danu Amarabake emebairo eno wei, Ae Godi, Ama yawokada enaenari eno mane yawokeifiaku. Ae anu orou demuiro gienabu yawokakune.
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Enoba Anu ararae irauaiai mane ukeka. A arara me meramawere ukeka. Ibake Anu Godima A Anu adarabairoma we mune imusu odiyaike Ae dai Kini Mi we odiyairo Ae rooro uia, eno wei.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Eno weike nono moi wake eno wei, Dai Waria Mi, Ama adinami nauwaro yewa orofa akaka doo yaisina ubu uike Anu wanama i ure ubu ui.
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Enoba i ureini doo yaisina me sifekuro Ae me ibene ibene idua ibeifaku. I ureini doo yaisina bauwaka ufisisiro emua wau ari eno iufiaku. Wau eru sinaku enaenari ureini doo iboo imusu sifisisiro Anu mane iboo imusu da sifakuke eno mane ibeifaku. Enoba Ae bauwaka da ufakuke me ibene ibene ibeifakua, eno wei.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 — ausente —
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Nono Godima i anerubake eno we daui, aaraweke Nanu ba ena wana enaro yauawero yaini wasai ukaisa orou ma bereniake eu wowonaro odimiaro yanu umu emenu duboro siaawe, emuabake eno we da uike Danu Amara mane i ari eno wei.
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Enoroma i anerude anemerabu ari eno? Emuae Godinu waiya ukeka imumu mane. Godima emua we odaisakunero anaisake Godinu wirokeka mufeisa orou emua mane unu koreibakuneka.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.