Romanos 5
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVT
1 Idua iyanu imuka yaisina Yesu Kerisobairo oisiro ibake Godima iyanu imuka ma gienabu ui. Nono iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisoma iyabake feariba ibake iya Godini demuiro irauaiai ibinisi.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Iyanu imuka yaisina Yesu Kerisobairo oisiro Yesuma nono iya we munike Godibairo odi ibake Dawaini demuiro ibinisiro Godima iyabake imukari ukaada irauaiai unu koreibakuni. Nono iyaini Godinu irau orofaro Dawaini me ibene ibene ibifene ibake ibai imukada ie baya eno weada iya iwoka ukaisike ibake awoenae rooro daiwere ukaisi.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 — ausente —
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 — ausente —
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 — ausente —
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Adinami nauwaro iyae buna me ibake me ibisiro Godima Danu we odi odoro Yesu Kerisoma i Godi imuke dakeibisike meramawere ukeibisi oroubake feari.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Moi mima moi gienabu ukeka mibake fearekae ara daiwere. Enobairoma nono moi mima imuka ara ufike moi irau mibake feafironae idua feafine.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Iyae adinaro irauaiai mero meramawere ukeibisi oroubairoma nono Godima iyabake imukari uike Yesu Keriso we odairo yewa dooro isare aarike iyabake feari. Godima eno uiba Dawae iyabake imukari ukakuniro iya ibai eraada iwoka sinaisi.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Enoba awoenae Godima Yesu Kerisonu dooro isari iwama iyanu imuka ma nega negabu ukinuke ma gienabu ukinu. Ie dawa idua iya iwoka sinaisi. Enoroma nono dubuenaro Godima i meramawere ukekabake i oroubairo dino ufekuke nono i dino daiwere ukekaroma iya ma wiromisi.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Adinami nauwaro iyama Godibairo wasai daiwere ukeibisiro nono Yesu Kerisoma iyabake fearike Godinu ibooro amuke enare kuuri ibake iyae Godini irauaiai ibinisiro Godima iya we mune Danu naiyemukua weada we mune odi ibake awoenae iya Godinu naiyemukuma ibinisiba Yesu Kerisoma Danu awoena wirokekama iya ma wirokenewaa umiisi.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisoma Godinu ibooro amuke enare kuuriba ibake iyae Godinu naiyemuku sikike Dawaini demuiro ibaada awoenae rooro daiwere ukaisi.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Moi eme una demuima meramawere uiro ibake yewa dooro meramawere ukeka idua fari. I meramawere idua fariba ibake fearekaini idua fari. Idua fariba ibake eme yaisina meramawere ukeibaisike feareibaisi.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Adinami nauwaro i darawadu wake emebairo ibe dakeibi i furoe meramawere ukeka keuwere ukeibisaroma nono darawadu me ibake Godima i meramawere ukeka me ere medeibike ibake i furo emua fanisi make dakeibirie.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Enoba yewa wakeye baroma nono Adamubairoma aare Mosesibairoma i ubare orofaro eme yaisina feareibisa. Adamuma Godinu ufine ukeibi arara ma merama uiba ibake danu onami feari. Feariro nono i oroue Adamunu meramawere ukeibi enaenari uke dakeibisake imusu meramawere ukeibisaba emuaini iini feareibisa.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Adamu danu ukeka demuinakue meramawerero nono Godi Danu me makekae irauaiai ima Adamunu ukeka ma berei. Adamu dawama meramawere ui ibake eme yaisina feareibaisa. Adamu dawa eno uiro nono Godi Dawae Danu imukeka imusu ui. Ibake Dawa eme yaisinabake imukari ukaada Danu me makeka, Yesu Keriso, we odairo iyabairo isarike iya me unu komike iyanu meramawere ukeka mune imuke medifine ibake isare aari. Enoba Danu irau eme ma wirokekae eme yaisinabairo fari.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Ibake Godinu me makekae imusuro nono i eme una demui danu merama ukekae imusu. I meramawere ukekanu ubiye Godinu fanisi makekaro feareka. Nono Godinu me makekanu ubiye emenu imuka Godi Danu ibooro ma gienabu ukeka. Ibake Godinu me makekae eno, Godima Yesu Keriso we odairo iyabairo isare aarike emenu meramawere ukeka keuwerero munike imuke medike emua ma wiromirie.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Ibake eme una demuinu meramawere ukekabake fearekama eme yaisina yawokakuneroma nono i moi eme una demui mi Yesu Dawama iyabake ukaku sinakuie daiwere. Ibake yewa ba wake naukenewaa uawe. Aina ainama emenu imuka yaisina Godibairo odaisaro Godima emua ma gienabu ukakuneba emuae me ibene ibene Yesu Kerisonu bunaroma yaisina ma berefeisake ibifeisa.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Eme una demuinu merama ukeka demuinakuba ibake eme yaisina feareibaisa, enaenari Yesu Kerisonu irau ukekabake eme gienabu enaada me ibene ibene ibeifeisa.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 I eme una demui danu meramawere ukekabake eme keuwere emua meramawere ukeka orou sineibaisa, enaenari i Eme una demui Danu irau ukekabake eme keuwere Godi Dawama Danu ibooro emua ma gienabu ukeifiaku.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Yewa wake imuke eawe. Godima Danu darawadu marieba ibake i eme yaisina emenu merama keuwere ukeibisa ibai iwoka ukeibisaroma nono Godima emebairo Danu irau unu koreka me marie. Ibake emenu meramawere ukekaini Godinu irau unu korekaini ibinuroma nono Godinu irau unu korekama emenu meramawere ukeka ma berekaku.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Ibake i meramawere ukekama eme yaisina yawokeibike emua ma feareibirie. Enoba nono awoenae Godima iya me unu koraada Yesu Kerisoma iya ma gienabu ukakunike yawokeibakuniba ibake awoenae me ibene ibene ibifeisi.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.