Hebreus 4
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs BKJ
1 Godinu we bou ukaada wei wake enaenari awoenae i ari eno we bou ukaada eno weaku, enoya Nabairo aaraweke ko yaawe eno weaku. Godima yae meramawereya wenao ufekuro Dawabairo da aninao ufoisake ko da yanao ufoisaya ia sinaada irauaiai mane ufone ibake weakune.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Emuama Godinu irau wake nauisa enaenari iyaini nauisi. I orouma Godinu wake nauisaro i wakema emua unu kore darie. Anemebake emua unu kore darie? Emuae i wake naukadama emenu imuka yaisina Godibairo ode dakeibisa ibake i irau wakema emua unu kore darie.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 I wake naukaisi orou iyae Godibairo ane ko yaraisi. Godima eno wei,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Godinu bukaro i odo seweninu (7) wake eno ibinu, Godima demui furaro waiya uke aarebe odo seweni (7) odoro medike ko yaria i wake Godinu bukaro eno ibinu.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Enoba Godinu bukaroma i wakebake nono i ari eno weaku, emuae Nabairo fareroma Naini demuiro da ko yafeisaya eno weaku.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Godinu irau wake i dawako naukeibisa orouma emenu imuka yaisina Godibairo ode dauisa ibake Godibairo ane ko yare dauisaba nono awoenae aina ainama Godibairo ane ko yafisane ufeisaie anifeisake ko yafeisa.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ibai imuke eawe. Godima moi odo odike nono moi odoini nono awoena enaenari uke odaku. Deiwidi dawama Godinu wake eno wei,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Moi Isaraera mi danu ibiye Diosua dawama i adinaro ibeibisa orou unu kofiaro i orouma Godibairo ko yafisane ibake moi odo we bou uke odiba i orouma Godibairo ane ko yafisaronae Godima nono moi ko yareka odo da we odifine.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Enoba i wakenu ubiye eno, Godima i eraerabusa yaisina ubu uke me sinikema idua ko yari, enaenari iyama Dawabairo ane ko yafene ufeisiie idua Dawabairo ane ko yafeisi.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ainama Godibairo ko yarakuie Godima ko yafine ukaada Danu ukeibi waiya medi enaenari i mima danu arara waiya medaku.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ibake iya yaisina bunama imusu ari ufeke Godibairo ane ko yafene ibake weakune. Emuama nauke medaada Godibairo ane dakeibisa i ari eno da aninao ufeisi ibake i ari eno da ufene weakune.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Godi Dawae me ibaada bunawere ukaku enaenari Danu wakeini enaenari bunawere ukaku. Godinu wakeye waama imusu ari eka ena ewa ena nio bobo ba bau ari. I baue waaroma nono Godinu wakeye waa daiwere. Moi mima waa bauma abu birakakuro i abunu imukaini kaibaini yaisina aruro sinakuro eraisi i ari eno Godinu wake kakuraisi i wakeye i waa bau ariba ibake iyanu imukaro imukekaini arara ukekaini aneaneme yaisina ma boroo yarakuke aruro sinakuro ibai yaisina eraada iwoka sinaisi.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Iyae Godibairoma aneme aneme ma fe yafene ukaisiroma nono Dawama i yaisina erakunike iwoka sinakuni. Dawae yewa dooro ibinisa eraerabusa yaisina erakune. Iya yaisina Dawabairo iyanu aneme aneme ukeka sineka ibai yaisina iya una demui demui wefeisiro naufeku.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Yesu Dawae iyanu dai ofereni ode sibore sianeka mi ari eno. Enoba iyanu Dai ofereni ode sibore sianeka Mi, Godinu Amara ubi Yesu, Dawae Godinu me irau ibeka orofaro amuke anaada yeku ure fare fisii yarike amuke aniba ibake iyanu Godi imukeka imuka ma ara ufeke enare ara ufene ibake weakune.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Iyanu dai ofereni ode sibore sianeka Mi Dawa iwoka yaini naini iyae buna meba ibake iya unu korakuni. Seidanima danu meramawere ukeka imuka iyabairo odaku enaenari iyanu dai ofereni ode sibore sianeka Mibairo danu meramawere imukeka yaisina mairoma nono Yesu Dawa i meramawere uke dauiba ibake Dawae seidaninu meramawere imukeka imuka Dawa iwoka sinaada ibake iya unu korakuni.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Enoba ia da sifeke iyanu Godi imukeka imuka ma ara ufeke Godinu irau yaure ibaada iya unu koraada yawokakuni orofaro anifeisi. Iro anifeisiie Godima iyabake imukari ukaada unu komisiba ibake meramawere da ufeisike me irauaiai mane ibifeisi.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.