Hebreus 10
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs VC
1 I Du orounu darawadue Yesunu ba ufeku sifeku i ari eno mero ie i uke iwoka ukeka ubu ari eno. Enoba i orouma Godibairo oya keuwere aine wai ure ofereni odeibisabairoma nono i ofereni odekama i Godi yodia ukeibisa orou ma wiroke darie.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 I ofereni odekama i orou ma gienabu ufiaro i orouma irauaiai sifisake emenu ba me ukekabake imuka merama da sifisaronae nono i ofereni ode sibore sianeka orouma i ofereni aine wai ure da odeifisane.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 I ari eno daui ibake i orouma ofereni aine wai ure ofereni odeifisane imukeibisaie emenu meramawere ukeka oya aine wai ure ibai idua imukeibisa.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 I boromakauini goudi abunu iwama emenu meramawere ukeka mune imusu siane dakeibi.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 — ausente —
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 — ausente —
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 — ausente —
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Yesu Dawama kawama eno wei, Ae i abuma ofereni odekabai arara meba ibake rooro uke dakaku. Enoba emuama emenu meramawere ukeka mune imusu odifisane ibake abuma ofereni odaisake inaama yaraisaro Ae ibai eraada rooro uke dakakua eno wei. Ibake i orouma i ofereni odekae Godinu darawaduroma ukeibisade nono Yesuma ibaibake eno wei.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Dawama eno weike nono wei, Nae yewado faraada Anu arararo umane fanea wei. Ibake Godima i adinaro abuma ofereni odeka ibai mune sianike nono Yesu Keriso i ba ofereni odekabai Danu mane awoena i ofereni odi ima i adina ofereni odekanu orofa muni.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Enoba Yesu Keriso Dawae Godinu arararo eno uike Danu ofema demui mane ofereni idua odiba ibake iyae iyanu meramawere ukeibisi iroma meisike awoenae amearubu sine ibaada imuka irauaiai mane imukaisi.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 I Du orounu ofereni ode sibore sianeibisa orouma aine wai ure enare ibaada emenu waiya ukeibisake i ofereni aine wai ure Godibairo odeibisa. Emuae eno ukeibisaroma nono i ofereni odekama emenu meramawere ukeka mune imusu ode dakeibi.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Nono Yesude! Dawa ofereni demui mane odiroma nono i oferenie idua ba irauaiai mane ibene ibene ibeifeku. Enoba Dawae Godibairo amuke anike Godinu baena wana enaro yaure ibinu.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Iro yaure ibinuba ibake Godima Dawaini wasai ukaisa orouini urafekuke emua ma berefiake Danu umu wowonaro odifiane ibake yawokaku.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Yesu Keriso Dawae Danu ofe demui mane ofereni odike Danu orou emenu meramawere ukeibisa iroma mune imusu odiriero emuae Godibairo imuka irauaiai mane imukada ibinisa.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 — ausente —
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 — ausente —
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Godima nono eno wei, Nae emenu meramawere ukekaini Nanu wake nauke medaisa ibaibake da we imumaua eno wei.
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Godima i meramawere ukeka mune imuke medakuba ibake iyama moi ofereni ode sibore da siafeisi.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Naiyemuku, Yesu Keriso Dawae iyabake feariro Danu iwa yewa dooro isariba ibake iyae i urero iifama imusu ari oorubake ia da sifero Godima iyanu meramawere ukeka mune imuke medifiro iro gienabu anifene ibake weakune.
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 Yesu Dawae fearike Danu yanaisa ofema i awoena urero ibinu Godibairo me ibene ibene ibeka daaba wabui. Enoba Dawae iyabake feari ibake iyama Godibairo guriguri ufene ukaadae gienabu ufeisi.
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 — ausente —
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 — ausente —
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Iyama Yesu Keriso imukenewaa ufene weakune. Godi Danu wakeye ba. Danu imukeka ure owere ma owere da ufekuke Dawa aneme wefekuie enaenari ufeku ibake Yesu Keriso imukenewaa ufene weakune.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Iyanu iyanu imuke makafeke unu kore makafeke imukari uke makafeke irauaiai mane ukeifene weakune.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Moi orouma guriguri ufisanebake fare ku siane dakaisa enaenari da ufeke iyanu fare ku sianekabai da medifene weakune. Yesu Kerisonu fafeku odo idua fafine ukakuba ibake iyanu imukeka ma buna uke makafene weakune.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Nanu wake wemaro ya nauawe. Iyae Godinu ba wake naukadama nono iyanu arara ukaisike meramawere ukaisiie i meramawere ukekabake moi ofereni odeka ibe me.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Moi ofereni odekabai ibe me ibake i bunawere kodo urekabake ia iyafene weakune. Aina ainama Godini wasai ufeisaie Godima dino daiwere ufekuro inaama emua yare ma merama ufiaku.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Aina mima Mosesinu darawadu wake nauke medeibiie ere forakeka orou una raara o una buubama ereibisake we forakada wayai weibisaro i mi ma feareibisa.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Nono moi mima Godinu Amara medifekuke i awoena arararo uke makaneka ma ara ukeka iwa ie i danu urero amuke aneka iwa, i wirokeka daaba ma merama ufekuke Godinu irau unu koreka Imumu Iraubake wake meramawere wefekuie i mibake fanisi daiwere mafeku.
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Godima adinaro eno wei, Nanu mane i orou kodo uraada Nama emua moko mamiaua eno wei. Dawama eno weike nono wei, i Dai Waria Mi Dawama Danu orou yaisina kodo ufiakua eno wei. Eno weiro ibaie iya iwoka sinaisi.
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 Enoba i me ibinu Godima aina mi fanisi mafine wefeku ibai imufike i mima ia daiwere iyafike i ari eno da ufine ibake weakune.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Yanu adinaro ukeka sineka imuke eawe. Godinu edoroma yanu imuka ubarenaro edoro uiro yabairo awe waa imusu imusu fariroma nono yae yanu naukeka mede dauisake gienabu enare ara uisa.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Eme moima moi oroubairo yabake wake meramawere weibisake yabairo meramawere ukeibisake nono moi oroubairo enaenari ukeibisaie ya i meramawere muneibisa orou unu kofiakake emuabai enaro ane enafene we imukada enaenari ukeibisa.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Yae i ana ebaro ibeibisa oroubake imukada emua unu koreibirieka. Enoba moi orouma yanu eraerabusa muneibisaro yae yanu me ibene ibene ibeka eraerabusa ibinua eno weroma dino uke dakeibisake rooro ukeibisa enaenari awoenaini eno ukeibiawe.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Ia da siaweke enare ara uawe. Ia da sifoisake enare ara ukaada buna ufoisaie Godinu irau me makeka moko mafiakuro mufoisa.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Yama owainanaku ufoisaie Godinu arara mane ufoisake Danu we bou ui eraerabusa yaisina mufoisa.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Godinu bukaroma owaowa wake eno weaku,
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Nono Nanu irau oroudeie emua Na imukada me ibene ibene ibeifeisa. Nono moi orou emuae Na imukekabai emua arara mebake owere anifeisaie emuabake dino umiaua,
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Iyae i owere i meramawere orofaro anaisa orou ari eno me ibake iyae emua ari eno me. Iyanu imuka yaisina Godibairo oisiro Godima iya ma wiro’i.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.