Efésios 6
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVI
1 Amarakuini aruarumaini yanu amae babaenu wake yaisina naukenewaa uawe. Yae Yesu Keriso imukaisaya eno mane irauaiai uawe.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 — ausente —
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Nono ya babaemuku yama yanu amara aruma imunao naunao ukeroma dino ukeka ubu da uke yayakaweke nono Godinu wake nauke imuke ukaisa orounu ukeka sinekama we ma iwoka uyakawe.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ya waiya ukeka orou, yae Yesu Kerisonu wake naukaisa enaenari yanu eme ereka oroubake ia sinaada emenu wake yaisina nauaweke enaenari uawe.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Yanu dai eme ereka orouma ya yawoke ibaada ereibekaro emua efisane bunawere uke gagao da uaweke yanu waiya ufoisaie ukenewaa uawero yae Yesu Kerisonu waiya ukeka orouba ibake ie Godinu arara.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Yae moi orounu waiya ukaadae rooro bobo gienabu uawe. Yae yanu ukaisa i waiyae emebairo mane uke dakaisake iyanu Dai Waria Mibairo ukaisaya ibai imukada rooro bobo gienabu uawe.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ibai imuke eawe. Iyanu Dai Waria Mi Dawae i waiya ukaisa orouini i me enaisa orouini emenu irau waiyabake emua yaisina emenu moko Dawama mafiaku.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Nono ya eme ereka dai orou, yama yanu waiya ukeka oroubake enaenari irauaiai mane uke yayakawe. Emuabairo wake arawere da yayakawe. Imuke eawe, emenu eme ereka Dai Mini iyanu eme ereka Dai Mini emuae imusu mero demui Mi. Dawama ureroma yawokada eme yaisina demuiro emenu moko makakune.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Nanu dubuena kai wake wemaro ya nauawe. Iyanu Dai Waria Mibairo ibeibiaweke Danu buna muaweke bunawere ukeibiawe.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Yama Seidaninu uke irukeka yaisinaini urafone ibake Godinu biraini kefadaini goreini i uraneka eraerabusa yaisina mufone ibake yewa wake yabairo weakune.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Iyae i erakuneki orouini urane dakaisi. Iyae i ere dakakuneki i meramawere yawokaku seidanini danu meramawere waiya ukaada dumuro ibaisa orouini merama wasai imumuini uranaisi.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Enoya Godinu uraneka eraerabusa awoena muawe. I meramawere wai ure aareiafekuie i Godini wasai ukaku mini urafoke dawa ma berefoke irauaiai gienabu enare ara ufone ibake weakune.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 — ausente —
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 — ausente —
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 — ausente —
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Godinu wirokeka muaweke ie yanu buruduwere mogoiso ariya ima baruawe. Godinu Imumu Irau Dawama Godinu wake yabairo makakune. I wakeye yanu dai bau ariya muawe.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Eno ukaadae Godibairo guriguri ukeibiawe. Godibairo guriguri ufoisaie Godima ya unu kofiakua Godibairo aine wai ure guriguri ukeibiawe. Godinu Imumu Irauma Danu imukeka yabairo mafiaro Godibairo guriguri uawe. Guriguri da mediaweke uyaweke i Godinu wake naukaisa orou yaisinabake Godibairo guriguri uawe.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nanu ararae Godima nabairo buna mafariro nama i merama ukekabake ia da iyamake Danu irau wake fe ibekanu ubi yaisina ma boroo yamane ibake weakune. Enoya nabake Godibairo guriguri uawe.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Godima na Danu afasoro mi we mune odikarake na we odaikararo aneke Danu irau wake weibisara ibake awoenae na ana ebaro odinekaro ibine. Na arara me ia iyareka. Nanu ararae Godinu irau wake weeka enoba nabake Godibairo guriguri ufone ibake yabairo weakune.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Yanu naiye, Disikasi, dawama iyanu Dai Waria Minu waiya ukenewaa ukeibaku. Dawae yabairo aafekuke nanu wake yaisina dawama wefekuro naufoisa.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Eno naufoisake nanu ukakune sinakune ibai yaisina iwoka ufoisa. Nanu ararae yama naini nanu orounu ukeka sineka iwoka uforo dawama yanu imuka ma buna ufiane ibake dawa we odaimauro yabairo aafeku.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Iyanu Babae Godini iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisoini emuama ya unu kofisisiro irauaiai ibaada i Godinu wake naukaisa orou yaisinabake imukari ufiakake yanu imuka yaisina Godibairo odifone ibake weakune.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Aina ainama Yesu Kerisobake aine wai ure imukari ukenewaa ukeifeisaie nanu ararae Godima emua irauaiai unu kofiane ibake weakune. Nanu wake idua me sininu.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.