Efésios 1
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs BKJ
1 Godima Danu arararo uike na Foru, Yesu Kerisonu afasoro mi we mune odikara. Nama ya Yesu Keriso imukenewaa ukaisa Efesa goi oroubake yewa owaowa yanake odakune.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Iyanu Babae Godini iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisoini emuama ya unu kofisike emenu irau ukeka yabairo mafisiro irauaiai mane ukaada ibifone ibake yewa wake eno weakune.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Yesu Keriso Danu Babae Godi Dawama iya we mune iyanu urero ibinu Dai Waria Mi Yesu Kerisobairo ma dakaa uke odiike i Imumu Iraunu me makeka eraerabusa yaisina iyabairo ma’iba ibake Danu ibi we ma daiwere ufene weakune.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Godima i doo ubu uke me i furo Yesu Keriso Dawama iya ma wiromine ibake iya we mune odii. Godi Danu ararae iya Danu ibooro enafeke irauaiai mane ufene ibake eno u’i.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Adinami nauwaro Godima Danu arara uike Yesu Kerisonu ma wirokeka waiyabake iya we mune Danu omukeka amaraku ari we odiiro Danu amaraku siki.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Godi Danu ararae iyama Danu irau unu koreka we ma daiwere ufene ibake Danu Amara ubi iyabairo ma’i.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Yesu Keriso Danu irau unu korekae daiwere ibake Dawa feariro Danu iwa yewa dooro isariro Danu iwama iya ma wiro’ike iyanu merama merama ukeka mune imuke medi.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Danu ararae iya Danu imukeka yaisina idua iwoka sifene ibake Danu unu koreka iyabairo makenewaa u’i.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Godima Danu adinaro fema imukeka imuka ma boroo yafine ibake Danu arararo ukaada Yesu Keriso we odairo yewa dooro isare aari.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Godinu imukekae eno, i dubuena kai odoro Godima yaisina i urero eraerabusaini dooro eraerabusaini yaisina ma demuiro uke odifekuro Yesu Kerisoma i erawa naukawa eraerabusa yaisina idua yawokeifiaku.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 — ausente —
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 — ausente —
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Nono Yesu Kerisoma i wake weibi ibake ya imusu orouma i irau wirokeka wake naukeibisa. Ibake yae yanu imuka yaisina Dawabairo oisaro Godima we bou uiro fari Imumu Irauma yanu imuka ubarenaro isarike yae Godinu oroua eno weada widu uke odirie.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Godinu Imumu Irau Dawama iyabairo ibinuba ibake iyae Godibairo iyanu moko mufeisi ibai iya iwoka sine ibinisi. Nono Godima iya we mune Dawabairo odimisiro me ibene ibene ibaada Danu ibi we ma daiwere ukeifeisi.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Nono nanu ararae iyanu Dai Waria Minu Godi, i arakekawere Babae Godi, Dawama ya unu kofiaro Danu Imumu Irauma Godinu imukeka yabairo we ma boroo yafiro Godinu imukeka yaisina iwoka ukenewaa ufone ibake Godibairo guriguri ukeibakune.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Nanu ararae yanu imuka ubarenaro edoro ufiro Godi Danu adinaro imukada fema we bou ukeibi ibai yaisina yama iwoka sifoke i urero eraerabusa yaisina i we ma irauaiai ukekaini i yabairo mafiaku ibaini yaisina yama iwoka sifone ibake nama yabake guriguri ukeibakune.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Godima Yesu urero waure amuke ane odike i dai eme yawokeka orouini dawako orouini urero dai orouini i awoena ibinisa orouini emua yaisina ma bererieke bokairo ma yaure odi.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Dawama i orouini i eraerabusa yaisina yawofine ibake eno uke odike nono Dawae i Godinu wake naukaisa orou yaisinanu bokai mi we odi.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 I Godinu wake naukaisa oroue Yesu Danu ofe. Ibake i bokaini ofe ubuini yaisinae demui sinakuro nono Dawae i orofa akaka yaisinanu ubi mi sini.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.