Apocalipse 15

GODINU IRAU WAKE (ABY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nama urero moi ubu daiwere i ari eno ere. I erebaie i ari eno daiwere, aneru sewenima (7) awe waawere ukeka eraerabusa waukaro ere. I awe waawere ukekae i dubuena kai awe waawere ukekabai. Enoba Godima dino ufekuke i ari eno ufekuro Danu dino ukeka idua me sifeku.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Nama nono erebaie dawarama aku ari rabuini inaaini demuiro diroroko ukaada ibisiro ere. Nono erebaie i moi orouma i buna abu ari rabuini danu anama koise ubu uisa imumuini i ibi kakuka bio bobo rabuini urakake ma bereriekaro i oroue nama emua eya. Enoba emua yaisinae i aku ari diroroko ukeibi dawara udiro enare ibaada Godima emuabairo marie gida ari eno rabu afu weaisa eraerabusa mame ibisaro eya.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Emuama i Godinu waiya ukeka mi Mosesini i awoena Mamoe abunu yaura kai i ari eno weibisa,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Iyanu Dai Waria Godi eme yaisina Abake iifa ukaada Anu ibi mane we ma daiwere ukaisa. Enoba A mane irauaiai ibinu. I orofa akaka orou yaisina Anu gienabuini ba ukeka ari ukaada guriguri ufeisaya,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Eno we me sikaro nama nono erebaie i urero dai sosi uwara aisame ro yariro Godinu ibaku iifawere ooru ibiro ere.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 I aneru sewenima ino me inanakeo wauma baruisake gorudima ubu uisa gabagauna emenu oro waiyakake i dubuena kai awe waawere ukeka yaisina seweni (7) mukake i dai sosi uwara ubarenaroma aweawero waure anisa.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Iro waure amuisaro moi me ibene ibene ibeka rabuma i aneru sewenibairo gorudima ubu uisa nabero seweni emuabairo marie. I me ibene ibene ibeka Godima Danu dino ukeka i nabero seweniro odiro i rabuma i aneru yaisinabairo marie.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nono Godinu bunaini arakekaba ibake inaa iro daiwere urero dai sosi uwara ubarenaro wake farike i uwara ubarena ma yaari. Eno uiba ibake moi mima i uwara ubarenaro ane guriguri ufine ufekuie i ubarenaro da ane ibifekuro i aneru sewenini emenu awe waawere ukekabai me sifekuroma ai dubuenaro ane guriguri ufeku.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.