Apocalipse 15

GODINU IRAU WAKE (ABY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nama urero moi ubu daiwere i ari eno ere. I erebaie i ari eno daiwere, aneru sewenima (7) awe waawere ukeka eraerabusa waukaro ere. I awe waawere ukekae i dubuena kai awe waawere ukekabai. Enoba Godima dino ufekuke i ari eno ufekuro Danu dino ukeka idua me sifeku.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Nama nono erebaie dawarama aku ari rabuini inaaini demuiro diroroko ukaada ibisiro ere. Nono erebaie i moi orouma i buna abu ari rabuini danu anama koise ubu uisa imumuini i ibi kakuka bio bobo rabuini urakake ma bereriekaro i oroue nama emua eya. Enoba emua yaisinae i aku ari diroroko ukeibi dawara udiro enare ibaada Godima emuabairo marie gida ari eno rabu afu weaisa eraerabusa mame ibisaro eya.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Emuama i Godinu waiya ukeka mi Mosesini i awoena Mamoe abunu yaura kai i ari eno weibisa,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Iyanu Dai Waria Godi eme yaisina Abake iifa ukaada Anu ibi mane we ma daiwere ukaisa. Enoba A mane irauaiai ibinu. I orofa akaka orou yaisina Anu gienabuini ba ukeka ari ukaada guriguri ufeisaya,
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Eno we me sikaro nama nono erebaie i urero dai sosi uwara aisame ro yariro Godinu ibaku iifawere ooru ibiro ere.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 I aneru sewenima ino me inanakeo wauma baruisake gorudima ubu uisa gabagauna emenu oro waiyakake i dubuena kai awe waawere ukeka yaisina seweni (7) mukake i dai sosi uwara ubarenaroma aweawero waure anisa.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Iro waure amuisaro moi me ibene ibene ibeka rabuma i aneru sewenibairo gorudima ubu uisa nabero seweni emuabairo marie. I me ibene ibene ibeka Godima Danu dino ukeka i nabero seweniro odiro i rabuma i aneru yaisinabairo marie.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nono Godinu bunaini arakekaba ibake inaa iro daiwere urero dai sosi uwara ubarenaro wake farike i uwara ubarena ma yaari. Eno uiba ibake moi mima i uwara ubarenaro ane guriguri ufine ufekuie i ubarenaro da ane ibifekuro i aneru sewenini emenu awe waawere ukekabai me sifekuroma ai dubuenaro ane guriguri ufeku.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.