Apocalipse 15

GODINU IRAU WAKE (ABY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nama urero moi ubu daiwere i ari eno ere. I erebaie i ari eno daiwere, aneru sewenima (7) awe waawere ukeka eraerabusa waukaro ere. I awe waawere ukekae i dubuena kai awe waawere ukekabai. Enoba Godima dino ufekuke i ari eno ufekuro Danu dino ukeka idua me sifeku.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Nama nono erebaie dawarama aku ari rabuini inaaini demuiro diroroko ukaada ibisiro ere. Nono erebaie i moi orouma i buna abu ari rabuini danu anama koise ubu uisa imumuini i ibi kakuka bio bobo rabuini urakake ma bereriekaro i oroue nama emua eya. Enoba emua yaisinae i aku ari diroroko ukeibi dawara udiro enare ibaada Godima emuabairo marie gida ari eno rabu afu weaisa eraerabusa mame ibisaro eya.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Emuama i Godinu waiya ukeka mi Mosesini i awoena Mamoe abunu yaura kai i ari eno weibisa,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Iyanu Dai Waria Godi eme yaisina Abake iifa ukaada Anu ibi mane we ma daiwere ukaisa. Enoba A mane irauaiai ibinu. I orofa akaka orou yaisina Anu gienabuini ba ukeka ari ukaada guriguri ufeisaya,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Eno we me sikaro nama nono erebaie i urero dai sosi uwara aisame ro yariro Godinu ibaku iifawere ooru ibiro ere.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 I aneru sewenima ino me inanakeo wauma baruisake gorudima ubu uisa gabagauna emenu oro waiyakake i dubuena kai awe waawere ukeka yaisina seweni (7) mukake i dai sosi uwara ubarenaroma aweawero waure anisa.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Iro waure amuisaro moi me ibene ibene ibeka rabuma i aneru sewenibairo gorudima ubu uisa nabero seweni emuabairo marie. I me ibene ibene ibeka Godima Danu dino ukeka i nabero seweniro odiro i rabuma i aneru yaisinabairo marie.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Nono Godinu bunaini arakekaba ibake inaa iro daiwere urero dai sosi uwara ubarenaro wake farike i uwara ubarena ma yaari. Eno uiba ibake moi mima i uwara ubarenaro ane guriguri ufine ufekuie i ubarenaro da ane ibifekuro i aneru sewenini emenu awe waawere ukekabai me sifekuroma ai dubuenaro ane guriguri ufeku.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.