2 Timóteo 2
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs VC
1 Nanu amara Dimodi, nanu wake naua. Yesu Kerisoma a unu koraada buna makakuyainuba enoya Danu amara aya buna ukeibia.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Nama abairo we ma iwoka ukeibisararo eme keuwere naukeibisa i wake i irau Godinu wake naukaisa oroubairo we ma iwoka uyanaro emua naufisake nono emuama moi oroubairo ane we ma iwoka ufiakane weakune.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Ae Yesu Kerisonu moi irau ame mi ariba ibake emema abairo meramawere ufeisaie ia da siake buna ua.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ame orou emenu ararae emenu dai orouma emuabake irauaiai oroua wefisane ibake i ame me orounu waiya uke dakaisake i ame orounu waiya mane ukeibaisa.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Enoba i dodoo ukaisa orouma i dodoonu darawadu wake nauke dakaisaie moko da munaisa.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 I waiya onami mima waiya daiwere ukakuba i waiyaro ba sifeku urunae dawako ifeku.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Yewa wakenu ubi buuba imukenewaa uaro iyanu Dai Waria Mima a unu komiro i ubi yaisina iwoka sia.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 — ausente —
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 — ausente —
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Godinu we mune bou urie oroubake moi orouma nabairo meramawere ukaisa ibaibake na ia iyare damauro Godinu we mune bou urie orouma Yesu Kerisobairo wirofisake Godinu arakekawere orofaro ane me ibene ibene ibifisane ibake na emenu i weaisa ibaibake dino uke dakakune.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Yewa ba wake ea. I wakeye eno, Dawaini feareka orou ari eno uisiba ibake Dawaini me ibifeisi.
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Danu waiya irauaiai ukaisiba ibake Dawaini iyaini eme yaisina yawofiakiki. Iyama Dawa medifeisiie Dawama iya medimisi.
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Iyae Danu wake naukadama nauke me ari eno ukaisiie Dawa Danu wake Danu mane idua gienabu ukaada Danu mane Danu wake mede dakaku.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Godinu ibooro enare ibaada yewa wake anu oroubairo eno ane wea, i wake imusu imusu weeka ibake bebekuma urane rarane da uawe eno ane wea. Emua eno ufeisaie meramawere ufeisake emenu mane ma merama ufeisa.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Godinu waiya irauaiaike bunawere uaro Godima abake irau waiya ukeka miya eno wefine ibake weakune. Godinu waiya bunawere ukekabake maru da uake Godinu wake irauaiai mane wea.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Sara merama wake da weibia. Eme moima eno wefeisaie meramawere ukeka keuwere ufeisa.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 — ausente —
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 — ausente —
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Godima Danu oroubake imukekae i arabi uwara kukubu kai ari eno. Nono Danu imuka yaisina iyabake imukakuba ibake i kukubu kai amani amani uke dakaku. Godi Danu ere iwoka ukeka wake eno ibinu, Godima Danu eme yaisina iwoka ukakune. Nono moi wake eno, ainama Godinu ibi mufekuie meramawere ukekabai medifekua eno ibinu.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Moi dai minu uwararo nabero keuwere ibinisaro nono moi naberoe gorudima ubu uisake moi naberoe siriwama ubu uisa. Nono moibaie abamama ubu uisake nono moibaie ba okeama ubu uisa. Moiye awoena nabero ubarenaro irau uruna odaisake abani faraisa oroubairo makakuneka. Nono moi naberoe kekeu odaisake ane sianaisa.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Ainama ba me ukeka medifekuke danu imuka ma irauaiai ufekuie dawa i gorudini siriwama ubu ukaisa nabero ari eno mi. I uwara yawokeka dai miye Yesu Kerisoma i nabero ari mi mufekuke Danu waiya ufine ibake ma irauaiai ufeku.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Enoba i awoena orounu ba me merama ukeka sineka media. I Dai Waria Minu imuka irauaiai oroubairo emuaini demuiro ibaada emuaini irau ukeka uake Godi imuake emebake imukari uake urane rarane dauake me irauaiai ibia.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 — ausente —
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 — ausente —
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 — ausente —
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Enoba i orouma seidanibairo ibaada danu arara mane ukeebe iroma imukenewaa ufeisake idua seidanibairoma medifeisake Godibairo anifeisa.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.