2 Timóteo 2
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVT
1 Nanu amara Dimodi, nanu wake naua. Yesu Kerisoma a unu koraada buna makakuyainuba enoya Danu amara aya buna ukeibia.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Nama abairo we ma iwoka ukeibisararo eme keuwere naukeibisa i wake i irau Godinu wake naukaisa oroubairo we ma iwoka uyanaro emua naufisake nono emuama moi oroubairo ane we ma iwoka ufiakane weakune.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Ae Yesu Kerisonu moi irau ame mi ariba ibake emema abairo meramawere ufeisaie ia da siake buna ua.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ame orou emenu ararae emenu dai orouma emuabake irauaiai oroua wefisane ibake i ame me orounu waiya uke dakaisake i ame orounu waiya mane ukeibaisa.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Enoba i dodoo ukaisa orouma i dodoonu darawadu wake nauke dakaisaie moko da munaisa.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 I waiya onami mima waiya daiwere ukakuba i waiyaro ba sifeku urunae dawako ifeku.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Yewa wakenu ubi buuba imukenewaa uaro iyanu Dai Waria Mima a unu komiro i ubi yaisina iwoka sia.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 — ausente —
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 — ausente —
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Godinu we mune bou urie oroubake moi orouma nabairo meramawere ukaisa ibaibake na ia iyare damauro Godinu we mune bou urie orouma Yesu Kerisobairo wirofisake Godinu arakekawere orofaro ane me ibene ibene ibifisane ibake na emenu i weaisa ibaibake dino uke dakakune.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Yewa ba wake ea. I wakeye eno, Dawaini feareka orou ari eno uisiba ibake Dawaini me ibifeisi.
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Danu waiya irauaiai ukaisiba ibake Dawaini iyaini eme yaisina yawofiakiki. Iyama Dawa medifeisiie Dawama iya medimisi.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Iyae Danu wake naukadama nauke me ari eno ukaisiie Dawa Danu wake Danu mane idua gienabu ukaada Danu mane Danu wake mede dakaku.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Godinu ibooro enare ibaada yewa wake anu oroubairo eno ane wea, i wake imusu imusu weeka ibake bebekuma urane rarane da uawe eno ane wea. Emua eno ufeisaie meramawere ufeisake emenu mane ma merama ufeisa.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Godinu waiya irauaiaike bunawere uaro Godima abake irau waiya ukeka miya eno wefine ibake weakune. Godinu waiya bunawere ukekabake maru da uake Godinu wake irauaiai mane wea.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Sara merama wake da weibia. Eme moima eno wefeisaie meramawere ukeka keuwere ufeisa.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 — ausente —
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 — ausente —
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Godima Danu oroubake imukekae i arabi uwara kukubu kai ari eno. Nono Danu imuka yaisina iyabake imukakuba ibake i kukubu kai amani amani uke dakaku. Godi Danu ere iwoka ukeka wake eno ibinu, Godima Danu eme yaisina iwoka ukakune. Nono moi wake eno, ainama Godinu ibi mufekuie meramawere ukekabai medifekua eno ibinu.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Moi dai minu uwararo nabero keuwere ibinisaro nono moi naberoe gorudima ubu uisake moi naberoe siriwama ubu uisa. Nono moibaie abamama ubu uisake nono moibaie ba okeama ubu uisa. Moiye awoena nabero ubarenaro irau uruna odaisake abani faraisa oroubairo makakuneka. Nono moi naberoe kekeu odaisake ane sianaisa.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Ainama ba me ukeka medifekuke danu imuka ma irauaiai ufekuie dawa i gorudini siriwama ubu ukaisa nabero ari eno mi. I uwara yawokeka dai miye Yesu Kerisoma i nabero ari mi mufekuke Danu waiya ufine ibake ma irauaiai ufeku.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Enoba i awoena orounu ba me merama ukeka sineka media. I Dai Waria Minu imuka irauaiai oroubairo emuaini demuiro ibaada emuaini irau ukeka uake Godi imuake emebake imukari uake urane rarane dauake me irauaiai ibia.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 — ausente —
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 — ausente —
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 — ausente —
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Enoba i orouma seidanibairo ibaada danu arara mane ukeebe iroma imukenewaa ufeisake idua seidanibairoma medifeisake Godibairo anifeisa.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.