2 Pedro 1
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVT
1 Nae Saimoni Fida Yesu Kerisonu waiya ukeka mike nono nae Danu afasoro miba ibake nama yewa owaowa yanake odakune. Ya Godi imukaisa oroubake nanu wake wemaro nauawe. Nama Godi imukakune enaenari yaini Godi imukaisaba ibake iyanu Godi imukekae demuiro nono Yesu Keriso iyanu ma wirokeka Godi Dawae irauaiai. Dawae yaisina gienabu ukakuke i Godi imukeka imuka iyabake demuiro makakuni.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Enoba yama Godini yanu Dai Waria Mini Emua imukenewaa ufoisaie Emuama ya unu kofisisike emenu irauaiai ukeka yabairo mafisisi.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Yesu Keriso Dawae Danu bunama iya unu korakunike Danu ukeka sineka ari ufene ibake iya we mune odii. Enoba iyaini enaenari ibifene ibake weakune. Danu arakekaini Danu irauaiai ukekaini iyabairo makakuniro Dawaini demuiro ibinisi.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Enoba Danu gienabu ukekaini bunama Danu irau we bou ui eraerabusa makakuniro ima iya unu korakuniba ibake i orofa akakaro meramanu arara ukeka sineka medaisike Danu Babae Godinu ukeka sineka mane munaisi.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Ibake i irau ukeka ukenewaa uaweke i irau ukeka yanu Godi imukeka duboro odiawe. Nono yanu iwoka sinekae yanu irau ukekanu duboro odiawe.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Eno uke odiaweke nono i ure nuda uke weeka yanu iwoka sinekanu duboro odiawe. Eno uke odiaweke nono i imuka ara ukenewaa ukeka yanu ure nuda uke weekanu duboro odiawe. Eno uke odiaweke nono i Godinu ukeka sineka ari yanu imuka ara ukenewaa ukekanu duboro odiawe.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Eno uke odiaweke nono yanu naiyemuku awaawa ukeka yanu Godinu ukeka sinekanu duboro odiawe. Eno uke odiaweke nono i emebake imukari ukeka yanu naiyemuku awaawa ukekanu duboro odiawe.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Yama eno ukeifoisaie iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisonu imukeka imufoisake Danu waiya ukenewaa ufoisa.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Enoba ainama i Godi imukeka imuka duboro i wene eraerabusa da odifekuie dawae naisa kikori bobo mi ari eno. Godima adinaro i minu ba me merama ukeka uroike mune imuke medi ibake amearubu sine ibaada Godima dawabairo i adinaro uibai nono imuke dakaku.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Enoya naiyemuku, Godinu waiya ukenewaa ufoisaie yae Godinu we mune odirie orou idua iwoka sifoisa. Ya eno iwoka sifoisaie ure bisubisu da ufoisake Godibairoma imusu da ane isafoisa.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 I ari eno Godi da medifoisaro Godima iyanu Dai Waria Mi Dawae iyanu ma wirokeka Mi Yesu Kerisonu me ibene ibene ibeka yawokaku orofaro Dawama we waure anifiakuro iro ane ibifoisa.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Nanu wene i ba wake ya iwoka sinaada irauaiai ukaisa. I ari eno yewa weakune wake yabairo nono wemauro naufoisa.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Enoba nanu imukekae i ari eno, nae yewa dooro ibaadae yewa wake ya naufoke enaenari ufone ibake weakune.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Enoba Yesu Kerisoma nabairo weiba ibake yewa ba ofe sabu medimau ibai na iwoka sinakune enoba yewa wake wenewaa ukakune.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Nanu ararae yewa ba ofe medimauke urero amuke animauie yama yewa weakune ibai imufoisake ie baya eno wefoisa.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Naini nanu orouini iyama ya oroubake Yesu Kerisonu buna ukekaini Danu dubuenaro owere fafeku i wake weaisike me sara dadaa wakeroma we dakaisi. I ari eno me! Yesu Kerisonu arakekawere iyanu naisama ekiba ibake enaenari weaisi.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 — ausente —
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 I wake weiro nauisiba Godinu we bou ukeka orounu wake enaenari uiro ibai iya iwoka siki. Enoba i we bou urieka orounu weisa wake naukenewaa uawe. Ramefa dumu orofaro biake odaisaro edoro ukakuro eraisi i ari eno i we bou urieka orounu weisa wake naukenewaa uawe. Eno ukenewaa ufoisaie Yesu Kerisoma yanu imuka ubarenaro edoro ufeku. I eweka amukaku enaro waisumanu edoro ari eno yanu imuka ubarenaro nono awoena edoro ufeku.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 — ausente —
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 — ausente —
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.