2 Coríntios 4
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs ARA
1 Godima iyabake imukari ukaada unu korakuni ibake yewa waiya iyabairo ma’i. Ibake yewa waiya ufene ukaadae imuka inimu bobo uke dakaisi.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Iya arara me uke gagao ukekaini we irukeka ibake iya ibai imuke medaisia eno weaisi. Iya uke gagao uke dakaisike Godinu wake gienabu weaisi. Iyae Godinu ibooro enare ibaada Danu wake mane weaisiro eme yaisina i wake naufisake emuae ba uke sine ukaisaya eno wefisane ibake eno ukaisi.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas que, por vergonhosas, se ocultam, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; antes, nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Iya Godinu weaisi wake da we ma boroo yafeisiro yewa wake fe yare ibinao ufekuba ibake i feare me inaaro anifeisa orou mane da naufeisa.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que está encoberto,
4 I orouma Yesu Kerisonu arakekawere wake naunao ufeisake Dawae Godiya eno weada iwoka unao ufeisa ibake seidanima emenu imuka ma dadau ukakunero emuama Godinu irau wake nauke dakaisa.
4 nos quais o deus deste século cegou o entendimento dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Iyanu weaisi wakeye iyanu imukeroma we dakaisi. Emebairo weadae iyanu onaroubake we dakaisi. Iyae i ari eno weaisi, Yesu Keriso Dawae iyanu Dai Waria miya weada ibake eno weaisi. Yesu Keriso Dawae iya yaisinabake feariba ibake naini nanu orouini iyae yanu waiya ukeka oroua eno weaisi.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor e a nós mesmos como vossos servos, por amor de Jesus.
6 Godi Dawa mane ba daiwere ibake Dawama weiro i dumuroma edoro fari. Dawama iyanu imuka ubarenaro edoro ukaku ibake Danu amara ubi Yesu Kerisonu ibooro ibinu arakekawere ibai iya eraada iwoka sinaisi.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas resplandecerá a luz, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Cristo.
7 Nono yewa irauaiai me makekae Godinu imukekaini Danu bunaini ie ba okea ari ubarenaro ibinao ukaku. Iya yaisina iyanu ofeye ba okea ari eno. Ibake iyanu ofeye ba buna meke irauaiai meba ibake iyabairo ibinu bunae iyanu me. Iyanu buna mero ie Godinu bunaya ibai eme yaisina emua iwoka sinaisa.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 I meramawere ukekama iya ode kara ukakunisakema nono Godinu buna iyabairo ibinu ibake iya ma adiadi yare dakakunisa. Moi imukeka keuwerema iya ma merama ukakuni ibake weekake koroko sineroma mede dakaisike imukenewaa ukaisi.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; perplexos, porém não desanimados;
9 Emema iyabake abu ari dimo ukaisaroma nono Godima iyaini demuiro ibaada unu korakuni. Ibake emema iya ure birukakunisaroma feare dakaisike uyarada iyanu waiya ukaisi.
9 perseguidos, porém não desamparados; abatidos, porém não destruídos;
10 Iyae Yesu Kerisonu feafine ukaada wauri oferi ari eno wauraisiba ibake Danu wirokekaini iini i ari iyanu ofero ibinuro eraada ibai iwoka sinaisa.
10 levando sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a sua vida se manifeste em nosso corpo.
11 Emema iya aine wai ure ma feamisane ukaisaro nono Yesu Kerisonu wirokekama iyanu feafeisi ofero ibinu ibake ibai eraisake emua iwoka sinaisa.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Enoba Yesu Keriso Danu feafine ukaada waureibi oferi ariye naini nanu orouini iyama Godinu wake weada Danu feareka oferi iyama wauraisiro nono Yesu Kerisonu wirokekae ya Korinida goi oroubairo ibinu.
12 De modo que, em nós, opera a morte, mas, em vós, a vida.
13 Godinu adinaro imukeibi mima eno wei, nae Godi imukenewaa ukaada ibake Danu wake weakunea eno wei. Godinu Imumu Irauma dawabairo ibi enaenari iyabairo ibinuro iyaini i mini enaenari imukenewaa ukaada weaisi.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito da fé, como está escrito: Eu cri; por isso, é que falei. Também nós cremos; por isso, também falamos,
14 Iya iwoka, Godima Yesu Keriso feari iroma nono ma uyari enaenari iyaini eno uke ma uyamisi. Dawae iya ma uyamisike iyaini yaini waure ane Godinu ibooro odimisiro demuiro enafeisi.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará convosco.
15 Iya yaisina imukenewaa ukeibaisiie yama efoke enaenari ufone ibake i ari eno ukeibaisi. Eno ukeibaisiro moi orou emua aine wai ure Godinu wake naukada Godi imukeibaisa. Ibake Godinu irau unu koreka ima eme keuwerebairo farakuro Godinu wake naukada Dawa we ma irauaiai ufeisake Godi Dawae irauaiaiya eno wefeisa.
15 Porque todas as coisas existem por amor de vós, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para glória de Deus.
16 Emema Godinu wake naufisane ibake naini nanu orouini iyae i wake weekabai koroko ukeroma Godinu waiya mede dakaisi. Iyanu ubu ofe merama ukakuroma nono iyanu imukae aine wai ure buna ukeibaku.
16 Por isso, não desanimamos; pelo contrário, mesmo que o nosso homem exterior se corrompa, contudo, o nosso homem interior se renova de dia em dia.
17 Moi orouma iyabairo meramawere ukaisaie iya ibaibake weroma imuke dakaisi. Ibaie aine wai ure iyabairo da ibeifeku. Ibaima iyanu dubuena ibeka uke bou ukakuba ibake Godinu arakekawere iyama idua mufeisi.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 Enoba iyae yewa orofa akakaro eraerabusa ereroma da imufene ibake weakune. Iya i urero ere dakaisi eraerabusa yodia ukeebe fou ufeisiie idua ibai erenewaa ufeisi. Yewa orofa akakaro ibinu eraerabusae me sifekuro nono i urero ere dakaisi eraerabusae me ibene ibene ibeifeisa.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.