1 Timóteo 6
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NAA
1 I Godinu wake naukada waiya ukeka orouma emenu eme ereka orou we iifa ufiakake emenu ibi we ma daiwere ufiakaro emema Godinu ibi ma ino da ufisake yanu we ma iwoka ukekabake wake merama da wefisane ibake weakune.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Moi waiya ukeka orounu eme ereka oroue Godinu wake naukaisa orou idua. Emuaini Godinu wake naukaisa orouba emenu eme ereka orounu wake da nauke medifisake we iifa ufisane ibake weakune. I eme ereka oroue Godinu wake naukaisa orouba Godima emua imukari ukakuneba ibake i waiya ukeka orouma waiya ukenewaa ufisane weakune. Yewa wake i oroubairo wenewaa ufaro naufisane ibake weakune.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 — ausente —
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 I bebekuma wake we makaneka orou emenu ba me ukekama emenu imukeka irau ma merama ukakuba ibake emuae ba wake we dakaisake meomao mane weaisa. Emenu ararae oi mane mufisane ibake Godinu irau wake mane weaisa. I oroubairo ama awaawa da ania.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Abo mi dawae eraerabusa keuwere mi? Ainama urane rarane mero Godi mane imukada irauaiai ibakuie dawa eraerabusa keuwere mi ari eno.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Iyanu amaemukuma iya doisaro yewa orofaroma eraerabusa waureroma fare da uisiba nono iya feafeisiie eraerabusa da waure anifeisi.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Iyabairo urunaini okone yabeke ukeka wauini ibifekuie moi eraerabusa da yodia ufeke ie iduaya wefeisi.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Moi orouma emenu ararae oi daiwere mufisane ibake meramawere ukaisa. Emenu meramawere ukekama emenu imuka ma merama ukakuba ibake i orouma meramawere imukaisake me sarawere ukaisaba ibake i feare dakaku inaaro anifeisake iro me ibene ibene ibifeisa.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Anu arara oi mane mufane ufakuie i oi muneka araranu ukekae i meramawere ukeka yaisinanu ubi. Moi orounu ararae oi muneka maneba ibake emenu Godi imukeka imuke medaisa. Emuae eno ukaisaba warima abu yanakeibaku i ari emenu ba me merama ukeka ima emenu imukaro yanakeibaku ibake imuka merama mane imukeibaisa.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Dimodi, ae Godinu amaraya i meramawere ukekabairoma durame aniake irauaiai ukeka mane uake Godi imukada Dawa ari eno siake eme moibake imukari uyanake emenu imusu imusu ukeka sineka da imuake dino da ua.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Anu imukeka daiwere sifiro seidanini aine wai ure uraneka ari ukeibia. Ama emebairo nae Godi imukakunea wei ibake Godima abairo me ibene ibene ibeka mamine we mune odiai. Enoya i me ibene ibene ibeka mamenewaa ua.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 — ausente —
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Iyanu buna Godi, Dawae i Kini orounu Kini, Dawae i dai orou yaisinanu Dai Waria Mi. Danu we odi odo fafekuro Dawama Yesu Keriso ureroma we odaifekuro isare aafekuro iya yaisina Dawa efeisi.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Iyanu Godi Dawae amae me. Dawabairo ubi me, Dawabairo risi me. Enoba Dawae me ibe aarakuba Dawa da feafeku. Danu meninoke eno ibinu. Godi Dawae edorowerero ibinu. I edoroe daiwere ibake emema iro ane dakaisake Godi ere dakaisa. Yewa Godinu ibi we ma daiwere ukeifero Dawama iya me ibene ibene yawokeimine ibake yewa wake abairo weakune.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 I eraerabusa keuwere bobo oroubairo wake eno wefaro naufisane weakune. Eraerabusa keuwere bobo orou fukeru da uaweke i awoena ibinu oi wairo me sifeku ibake i da imuaweke Godi Dawa i eraerabusa yaisina makakuniro munaisi enoya Godi mane imuawe.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 I orouma irauaiai ufisane weakune. Emenu irauaiai ukekae i ari eno ufisa, eraerabusae i erabusa me oroubairo naka naka ufisane weakune.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Emua eno ufeisaie emenu dubuena kai fafeku odoro sabu uke bou ufeisake i ba ibeka i dawa i me ibene ibene ibeka mufeisa ibake eno wearo naufisake enaenari ufisa.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 — ausente —
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 — ausente —
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.